Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/633

Esta página ha sido corregida
611
pita

La forma mapuche con r se habrá asimilado a la palabra (Febrés) piroypiroy - tortera del huso o la peonza.

1123. PITA.
* píta, f. - (n. vulg. de la planta Agave americana i otras especies parecidas, tb. llamadas 'maguei'. Este significado no se conoce en Chile, ni he podido averiguar a qué pais corresponde primitivamente el nombre pita Cp. Alcedo 151 i Dicc. Ac.13) ||

1. - fam. - hilo de cáñamo u otro material, bramante (mas usado en este sentido es pitilla) || 2. sombrero de pita - primitivamente sombrero fino hecho de la hebra de pita; tb. se aplica a otros parecidos, cp. 'chupalla' i 'jipijapa'; hoi la palabra va cediendo el lugar a la de jipijapa. (Esta última voz parece ya indicar mas bien la forma que el material: sombrero cuya ala blanda puede bajarse i que se toma con la mano en medio de la copa, para poner i sacar.) || 3. n. vulg. de una planta importada, pero ya bastante comun por la utilidad de las hebras de sus hojas de estraordinaria resistencia, el "cáñamo de Nueva Zelandia". Phormium tenax, Philippi, El. 305 sin el nombre vulgar moderno.

Como pita está en el Dicc. Ac. los lexicógrafos en jeneral no mencionan la voz. Parece que en América significa hoi solamente la hebra de Agaves. jenequen i maguei, en Cuba tb. la de la palma "corojo" segun Pichardo 211. | hilo de pita o simplemente pita se encuentra en Perú, Arona 407; Guatemala, Batres 456 i Salvador, Barberena, 32.
DERIVADO: * pitílla, f. - fam. - hilo delgado de cáñamo u otro material parecido. Rodriguez 379.
ETIMOLOJÍA: No sé a qué lengua pertenece el nombre de la planta pita. Como en las Antillas se dijo maguei, en Méjico metl (que Molina traduce por maguei) es bastante probable que el nombre sea quechua. Middendorf 663 dice sólo pita - el hilo delgado, | lo que puede ser introducido del castellano. Arona 408 lo traduce: hilo delgado de cabuya. I dice que la planta se llama sólo en España pita.
NOTA: Si el jiro vulg. fregar la pita a alguien = fregar la paciencia, molestar, enojar a alguien (Rodriguez 222) se refiere a la planta o la hebra o si es debido a otra formacion burlesca, tb. se dice fregar la cachimba, no lo puedo decidir. Cp. 'pitar'.