Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/580

Esta página ha sido corregida
558
papa
La planta de cultivo americana fué conocida por los españoles en el imperio de los incas, de ahí la llevaron a todos los demas paises americanos, i si la planta, como en Chile, ya existia cultivada por los indios, al ménos la denominaron con el nombre peruano, lo mismo que designaron al maiz en todas partes con ese nombre traido de las Antillas. Aunque la papa fué luego llevada a Europa, tardó mucho en encontrar aceptacion jeneral. Así se ve que a principios del siglo XVIII era todavía mui poco conocida en España, como lo prueba la grotesca definicion que se da en el Dicc. Aut. "papas - ciertas raices que se crian debajo de la tierra, sin hojas i sin tallo, pardas por de fuera i blancas por de dentro. Es comida insípida". Las citas de autoridades se refieren todas a cronistas de Indias que hablan del Perú o de Chile.
Segun se ve, los autores del Dicc. Aut. no conocian la planta viva, sino solo los bulbos guardados, o, quizas, aun estos sólo por referencia. En cambio la batata, (el 'camote', Ipomoea batatas) se cultivaba ya desde mucho tiempo en España. El Dicc. Aut. dice: batata - planta que cultivada i sembrada echa una raiz algo mayor de las que llaman papas, larga i tortuosa: por dentro es amarilla i por de fuera parda i es mui sabrosa i dulce... Se crian mucho cerca de Málaga. Algunos la llaman patata, i así se halla tambien escrito: pero lo comun es con b". Bajo la voz patata dice solamente: "lo mismo que batata". De modo que, evidentemente, cuando, mas tarde, el Solanum tuberosum se cultivó con mayor frecuencia, se le denominó en España con el nombre patata por su semejanza con esa planta; este nombre dejó entónces de ser sinónimo de batata i usurpó el lugar de papa. Toda la América española lo mismo que Andalucía i Estremadura (cp. Oviedo, ap. s. v.) conservan el nombre antiguo i lejítimo de papa, de modo que en Chile es absurda la pretension de ciertos literatos "academizantes" de querer sustituir la denominacion propia americana por la "impropia" española, debida a un simple error de los peninsulares. Como papa figura en el Dicc. Ac. sólo pocos lexicógrafos americanos mencionan la voz.
Arjentina, Granada 306, Lafone 243.—Colombia, Uribe 205.—Venezuela, Calcaño 514 (para probar que papa derivado del latin papa [como tb.