Esta página ha sido corregida
539
ñoimi—pacarúa
esa lengua ha entrado al castellano. No sé si se usa al norte del Ecuador; parece que nó.
- 977. ONOIMI ✠
- onoimi - onoymi segun Gay, Zol. VIII 483 es n. vulg. del cetáceo tonina o tunina, Delphinus lunatus; pero id. I 175 da sólo el nombre vulgar tunina. Onoymi corresponde sólo al nombre indio.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: onoymi - tonina, pescado.
- 978. OPTEM.
- optém, m. - n, vulg. de una ave marítima del Archipiélago de los Chonos; probablemente especie de gaviotas.
- García 367... hai unos pájaros como tórtolas, mui gordos i sabrosos, i duermen en agujeros subterráneos i se llaman optemes.
- ETIMOLOJÍA: Será mapuche de Chiloé o de la lengua de los Chonos. Talvez hai que poner el singular opteme u opten. No sé si la palabra se usa hasta hoi.
- 979. ORRESQUI.
- orrésqui, m. - vulg. - persona intratable i de mal carácter, segun Cañas 66. [Atacama].
- ETIMOLOJÍA: Cañas supone etimolojía quechua sin dar alguna determinada. No encuentro nada de adecuado en Middendorf.
P
- 980. PACARUA. ✠
- * pacárua, f. - Gay, Zool. VIII 483 es n. vulg. de un sapo grande (Calyptocephalus Gayi?), pero id. II 109 no da nombre vulgar. Es tomado de Febrés.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: pacaroa, pacarua - un sapo grande.