Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/529

Esta página ha sido corregida
507
mitiqui—molfuen-mamel
VARIANTE: mitamaes, raro. Zerolo da la variante mitimayos que no he encontrado en documentos antiguos. Rara es tambien la forma mitimas, p. ej. "hacer a los indios mitimas i pasarlos a esta tierra". Documento de Juan de Herrera; Col. de Hist. II 252. Nunca he encontrado la palabra en singular.
ETIMOLOJÍA: quechua Middendorf 595: mit'maj - el advenedizo, avecindado; mit'ma en los tiempos de los incas el trasplantado de una provincia a otra, el colono, advenedizo: de mit'may - descender, venir de colono a establecerse.
897. MITIQUI.
mitíqui. m. - n. vulg. de un arbusto comun en el Centro i el Norte. Euxenia mitique, Gay, Bot. IV 297. Murillo 115.
VARIANTES: mitiquín, mitrío, mitriu; segun Gay tb. mitrión, Gay, escribe mithrion.
ETIMOLOJÍA: La terminacion triu hace seguro que trata de un nombre mapuche. La relacion entre la forma mitiqui i mitriu es estraña. Se necesitaria saber el área jeográfica de cada una de estas formas.
898. MOLFUEN-MAMEL.
molfuén-mámel, m. - n. vulg. de un arbusto del Sur. Ramnnus difusus. GA Y, Bot. II 18. [Valdivia i Chiloé].
ETIMOLOJÍA: Gay, l. c. 19 dice molfuenmamel, palabra alterada de mollvun-mames (!) que quiere decir "palo de sangre". En efecto es mapuche, Febrés: mollvùñ, mollvùn - la sangre; el pulso o venas. | mamùll - leña, madera, o cualquiera palo o árbol. | Talvez hai que traducir "palo con vena o vetado", pues Gay dice que las ramas presentan una corteza parduzca i estriada lonjitudinalmente. No estoi seguro acerca del acento del segundo elemento; el mapuche acentúa la primera silaba.
La f indica introduccion moderna del mapuche, ue es una ortografía aproximada por el sonido ü.