Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/503

Esta página ha sido corregida
481
maqui

cambio de significado: del instrumento monótono i fastidioso a hombre falto de gracia, pesado, flojo en Colombia, i por otra parte al juego de los dados en el tarrito que hacen el mismo ruido. Por la ac. 3 cp. 'maraquera'.

DERIVADOS: I  • maraquéro, m. - lit. - el dueño del juego de la maraca que hace las veces de banquero.
II  • maraquéra, f. - fam. - 1. fem. de 'maraquero', mujer que hace las veces de dueño del juego. || 2. mujer pública cualquiera. Evidentemente es la "camarada", vivandera que acompaña a los soldados en el juego i se lo ofrece.
III  • maracázo, m. - vulg. coba - invitacion de una prostituta a los cafées. Avila 110.
830. MARAI.
marái. m. - lit. - un aparato de dos piedras para triturar minerales; tb. se usa para moler maiz i trigo. [Norte].
Barba 152 dice: marai, aparato para machacar minerales: la parte de abajo es una especie de mortero de piedra: otra piedra en forma de media bola afirmada en un palo largo sirve para machacar.
Catamarca, Lafone 215.
VARIANTE: ort.: maray.
ETIMOLOJÍA: quechua, MIDDENDORF 573. maran - piedra de moler.
831. MAREPU.
marépu, m. - n. vulg. de los camarones, segun Gay, Zod. VIII 483. Id. 1II 210 al tratar de los crustáceos artacianos no da otro nombre vulgar que camaron. No sé si se usa entre chilenos.
ETIMOLOJÍA: mapuche, FEBRÉS: marepu o majepu por mariepu - es doce: usan de esta vez repetida majepu, majepu, cuando sacan camarones por abusion o monería, como si con esto hubiesen de sacar doce cada vez. | Si esta esplicacion de Febrés es correcta o si es simplemente el verdadero nombre mapuche de los camarones, no lo sé.