Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/481

Esta página ha sido corregida
459
macuñ—macurca
783. MACUÑ.
macúñ, m. - 1. hist.—denominacion mapuche para el poncho, usada a veces por los cronistas.
Los indios chilenos, esp. los de Chiloé. proveyeron por mucho tiempo a toda la América del Sur de ropa de lana; los españoles hacian el comercio; entre esta ropa estaba en primer lugar "el macuñ, a manera de almilla sin mangas": Ovalle los i 19. | "El cuerpo lo visten con la que llamamos camiseta i ellos macuñ, que va tambien inmediata [al cuerpo] i no es otra cosa que hasta una vara i media de tela de lana, hecha una abertura en medio a la larga, tan grande cuanto basta para entrar por ella la cabeza, ceñida luego por la cintura con una cinta o cordel, sin que tenga otra hechura ni artificio: como tampoco le tiene la manta que corresponde a la capa i llaman choñi, de que usan cuando van fuera de casa i ésta es como una sobremesa o sobrecama", Ovalle 160. Cp. 'poncho'.
|| 2. mitolojía vulg. - piel de pescado con escamas, o piel de un cadáver humano, que da luz (es fosforescente); o luz hecha de aceite humano (!), usados por los brujos para volar i para alumbrarse en la noche. Chiloé, Cavada 66.
VARIANTE: ac.2 macuñi.
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: macuñ - la manta o poncho de ellos.
784. MACURCA.
* macúrca, f.lit.—dolores en los músculos, esp. en las piernas i la cintura, que se sienten despues de violento ejercicio físico, cuando uno no está acostumbrado (en España "agujetas"): particularmente el dolor que sienten los mineros despues de mucho subir i bajar por las escaleras de las minas. Rodriguez 293. Zerolo. Tb. se usa en Catamarca, Lafone 209.
VARIANTE: Ortúzar 201 dice macurca o maculca; creo que la última forma es una seudo-correccion, i que no es vulgar.
ETIMOLOJÍA: Del verbo aimará (Bertonio II 210) maccorijatha - lastimarse o rozarse los piés o manos con el trabajo | se saca un tronco verbal simple maccori, que componién-