Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/478

Esta página ha sido corregida
456
macana
quauitl - espada [de metal]; la palabra simple no se rejistra). Pero las dos voces no tienen ninguna relacion entre sí, pues macquauitl es nahuatl, miéntras macana es quechua; ésta era una maza, aquél una especie de espada de palo. Como sólo el nombre quechua entró en el lenguaje castellano de los conquistadores, denominan en todas partes las armas parecidas con el nombre quechua, i sabiendo que es de oríjen indio la palabra a veces en sus crónicas destinadas para España esplican "que los indios llaman macana", aunque se trate de indios que no son peruanos.
La procedencia peruana de la macana, ya la indicó Barros Arana I 87 con toda claridad.
Oviedo IV 177 da la descripcion de la macana peruana, sin mencionar el nombre de macana, como sigue: "las porras son tan luengas, las astas como una braza i media, e de a braza, de gordor de una lanza jineta: la porra que esta al cabo engastonada, es de metal e tan gruesa como el puño, con cinco o seis puntas agudas, tan gruesa cada punta como el dedo pulgar: juegan con ellas a dos manos". Ibid. 216: "pelean asimesmo con varas i estoricas e hondas e macanas de dos manos, que son algunas hechas como roncas, e asimesmo con porras de madera recia". Ibid. 220: "algunos indios tienen tiraderas e macanas". Todo esto se refiere al Perú; por las hondas véase s. v. huaraca.
Pero el mismo Oviedo, IV 387, habla de las 'macanas' usadas por los indios del Marañon, i I 68 (escrito hácia 1548) decia de Haití: "Pelean con macanas los indios de esta isla, que son unos palos tan anchos como tres dedos o algo ménos e tan luengos como la estatura de un hombre, con dos filos algo agudos: i el estremo de la macana tiene una manija, e usaban dellos como de hacha de armas a dos manos i son de madera de palma mui recia i de otros árboles".
Amador de los Rios resume estas noticias en el apendice de Oviedo: "macana: especie de maza de armas usada por los indios i formada jeneralmente de una porra guarnecida de pedernales. (Lengua de Haití i Cuba)", mezclando así la porra peruana con la espada de palo de Haití i los pedernales del macquauitl mejicano.
De los cronistas mas antiguos de Chile menciona Lovera 41, hablando de los indios de Copiapó: "macanas (segun ellos llaman, que son cierto jénero de porras i bastones); id. 112: "las que en su lengua llaman macanas".
Góngora Marmolejo, Col. de Hist. II 21 (escrito hácia 1575): "que es tan larga una macana como una lanza jineta, i en el lugar donde ha de tener el hierro tiene una vuelta de la misma madera gruesa a manera de codo, el brazo encojido, con éstas dan grandes golpes". Las distingue de las porras "tan largas como las macanas i en el remate traen la porra que es tan gruesa como una bola grande de jugar a los bolos".
Jerónimo Pietas, Gay, Doc. I 490: "macana: ésta en nuestro idioma es propiamente maza; tiene diez palmos de larga; el asta, que es de palo mui