Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/450

Esta página ha sido corregida
448
llaullau—llauque i llauquetu
Catamarca, Lafone 202: llaucana - barreta pequeña con que se desbarata lo que el tiro ha aflojado.
ETIMOLOJÍA: quechua, Middendorf 525: llauk'ana - herramienta, de llank'ay o mas antiguo llamk'ay - trabajar. | La forma intermedia es llaumkana; cp. s. v. anchi.
755. LLAULLAU.
llaulláu, m. - n. vulg. de un hongo, Cyttaria spec. que se usa para preparar una bebida fermentada; cp. Reiche, Prod. § 6.
ETIMOLOJÍA: Es seguramente voz mapuche que falta en los diccionarios.
756. LLAUPANGUE.
llaupángue, m. - n. vulg. de Francoa sonchifolia, yerba con roseta radical de hojas i flores bianco-moradas. Es medicinal; Murillo 83: por lo astrijente se parece mucho al 'pangue'.
VARIANTE: llaupanke, Feuillée, Philippi F. 765. llanpangue de Gay, Bot. III 148 será errata, que despues se repite id. VIII 411.
ETIMOLOJÍA: Probablemente mapuche, Febrés: llagh - parte, pedazo o mitad | + panque - dicha mata (en la voz anterior se habla del pangue); es decir: "pedazo de pangue o medio pangue."
757. LLAUQUE i LLAUQUETU.
I. lláuque, m. - vulg. - 1. propina de carne menuda (riñones pana', criadillas, etc.) que da el matancero al que lo ayuda a beneficiar el animal. [Frontera] || 2. la parte que toca a cada uno en cualquier distribucion, esp. de regalos. [Frontera.]
VARIANTE: lláuqui.
II. llauquétu, m. - una tajada o tronchan de carne. [Frontera.]
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: llagh - parte, pedazo o mitad; llaghn - partir, hacer partes, descuartizar; brindar o pasar parte. llaghquetun - participar de cosas comestibles; llaghquetu - la parte que le toca a cada uno.