Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/407

Esta página ha sido corregida
405
huingan

azotarlo. || 8. hacerse huincha - doblarse, encojerse, esquivarse con ajilidad. || Saavedra 184. Cp. Rodriguez 257.

VARIANTES: güincha: vincha o jaque llama Vicuña Mackenna, Stgo. II 96 hablando de las modas de Santiago del año 1750 la cinta con que las mujeres aderezaban el pelo. cp. tb. Echeverría 241, la forma hoi es rara; tb. se escribe bincha.
Arjentina, Granada 109: bincha - 1. cinta para sujetar el pelo de las niñas; || 2. pañuelo con que los trabajadores a veces se amarran el pelo.—Catamarca, Lafone 171: huincha, uincha o bincha - 1. faja de la cabeza; || 2. cinta para medir o para ribetes.
DERIVADO:  • huinchá(d)a, f. - vulg. - la medida de una huincha3 entera, jeneralmente 20 o 25 metros.
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: huincha - fajita angosta de lana que les sirve de trenzadera para amarrar los cabellos. | < quechua, Middendorf 461: huincha - cinta de lana con la que las mujeres se sostienen el pelo.
649. HUINGAN.
 • huingán, m. - 1. n. vulg. de una anacardiácea, Duvaua dependens, mui parecida al 'molle'. Este arbusto es medicinal en todas sus partes; de las bayas se hace chicha, aguardiente, la miel de huingan, etc., cp. Gay, Bot. II 42. Murillo 45. Carvallo 24. || 2. n. vulg. de otra especie del norte, Duvaua crenata, Philippi, Atacama 60.
Hai un fundo Huingan (dep. de la Laja), uno Huinganal (dep.de Curicó) i dos Huinganes (dep de Cachapoal i Curepto) Fuentes 106.
VARIANTES: La ortografía del nombre varía en los cronistas estraordinariamente: Rosales 229: quigan quiguan i hugan (son formas erróneas, la descripcion está dos veces!) Molina 397: huigan; Córdoba 20: güigan; Olivares 37: güingan; Carvallo 12: hüinghan.
ETIMOLOJÍA: Ovalle 99 da cono nombre indíjena huigan = castellano molle. La voz no está en los diccionarios. Hai que leer wiņan. La g en los antiguos cronistas se usa con cierta frecuencia conforme al uso de Febrés = mapuche ņ, ng.