Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/360

Esta página ha sido corregida
358
huaca
Rodriguez 234. Gay, Agr. I 381 Nota. Bello III 520 usa la voz en poesia. Cp. Amunátegui, Al traves 110.
DERIVADO: * huachaloméro, m. - lit. - vendedor de huachalomo. Rodriguez 234. Ya no existen en las calles de Santiago.
VARIANTES: ortogr.: guachalomo, guachalomero.
ETIMOLOJÍA: Siendo el huachalomo la presa mejor del vacuno, no creo que el primer elemento de la voz híbrida pueda ser quechua, Middendorf 420: huajcha - pobre, miserable (Cp. s. v. huacho). Mejor parece convenir quechua Middendorf 416: huachaj - la parturienta, la parida; huachaj lomo seria el lomo que como la carne mas tierna se puede ofrecer, quizas se ofrecia por costumbre, a la mujer recien parida como primera carne.
Si la voz quechua Middendorf 414: huacha - mujer, hembra | no fuera espresion vulgar i si se pudiera comprobar su uso parecido a la voz mapuche domo (cp. papa doma) huacha - lomo seria "el lomo tierno". No puedo decidir cual de las dos proposiciones merece mas crédito.
542. HUACHASCA.
huachásca, f. - vulg. - guiso de papas con coles 'cochayuyo' i carne [Centro mer. i Sur].
ETIMOLOJÍA: Evidentemente es un participio quechua en - sca. Sin embargo no veo bien cómo Middendorf 415: huachasca - parido o nacido | de huachay - parir (de hombres o animales) | cuadre para la idea, o cómo se pueda formar un derivado en - sca de huajcha - pobre, miserable (cp. huacho). En todo caso la palabra parece de procedencia quechua.
543. HUACHI.
* huáchi, m. - fam. 1. trampa de hilos para cazar pájaros. Rodriguez 236 "Que arme guachis en las cercas". Cañas, Ultramaule 38. || 2. trampa de una varilla elástica con un lazo de hilo en un estremo [Ñuble i Sur] Cañas 30; tb. usada para cuadrúpedos chicos [Chiloé tb. Centro]; cp. llame. || 3. metaf. trampa, ardid para perjudicar a alguien. "Acabo de armarles