Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/298

Esta página ha sido corregida
296
chincol
Perú, Arona i Palma no mencionan la palabra: parece que en el Perú se perdió con la invasion de los chinos del Asia que son mui numerosos en ese pais i usurparon el nombre que por lo demas se sigue usando en los sentidos metafóricos de desprecio o cariño. Existe tb. chinanga = chil. chinonga.—Arjentina, Granada 194: sirvienta india mestiza, india. Catamarca, Lafone 101: sirvienta india.—Ecuador, Ceballos 53: sirvienta.—Colombia, Cuervo 401, 530: chino, a = muchacho, a tb. voz de cariño; Uribe 84 añade: soplador, peonza, - Venezuela, Calcaño 481: indio, a, guajiro.—Costa Rica, Gagini 218, Ferraz 50: china = niñera; chinear - entretener, mimar a los niños.—Salvador, Barberena 94: niñera; chinear - llevar en brazos, adular.—Honduras, Membreño 52: niñera: chinear - cargar a otro, esp. a niños.—Guatemala, Bátres 215: niñera.—Méjico, Ramos 169: amada, querida, voz de cariño.—Cuba, Pichardo 86: descendiente de mulato, a, i negro, a. voz de cariño.—Rio Grande, Beaurepaire 47: china - mujer de raza indíjena tb. chininha i chinoca - Alcedo 55: casta o mezcla que se produce de indio i europea en la América Meridional, son por lo comun mui blancas i bien parecidas.
NOTA: La palabra cast. china = guijarro etc. cp. Dicc. Ac. 13 no tiene relacion con la china americana. En Chile hoi no se usa; la encontre una vez en Carvallo 171 "las chinas o piedras peladas que bañan sus aguas" Su etim. no se conoce; las de la Academia, de Zerolo i de Covarrubias en Monlau 518 son igualmente absurdas.
406. CHINCOL.
 • chincól, m. - 1. lit. - pajarillo cantor mui comun, segun Gay Zool. I 360 Fringilla matutina, Zonotrichia pileata Reed 20. Segun Gay su canto es i-tio, chiu, chiu, trrri; el pueblo lo interpreta "abis visto mi tio tio tin o mi tio Agustin; i segun un verso de zamacueca:

En el medio de la mar
suspiraba un chincolito
i en el suspiro decia:
"Echele chicha al cachito".

cp. B. Vicuña Mackenna, de Valp.o a Stgo. 53.
Hai un juego de niñitas llamado 'chincol'. Dos niñas se ponen en cuclillas frente a frente i dicen este diálogo: Comaire la rana.—¿Qué quiere comaire?—Un vasito de agua.—¿Para quién?—Para su compaire.—¿Cuándo llegó?—Anoche—¿Qué le trajo? Un corte (d)e vesti(d)o.—¿De qué color?—Verde limon.—¿Qué le dijo?—Que bailáramos el chincol.

Saltando en cuclillas: Chincol, chincol
zapato (d)e charol:
picale, chincol,
zapato (d)e charol...