Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/203

Esta página ha sido corregida
201
colman

les 198. || coliu, la caña para techar es conocida por el nombre de colihue; Carvallo II. | Molina 388, || coligue i colligue son formas falsas de Gay por la variante ort. coligüe || culiu: los indios "en suma inopia" comian los brotes de culius i achupallas; Córdoba 300.

ETIMOLOJÍA: La forma primitiva culiu se ha castellanizado en coleo, que en siglos pasados fué la mas usada al lado de "cañas bravas". Mapuche, Valdivia: culiu - coleo, cañas bravas | Febrés: culiu - cañas bravas gruesas, como las de Buenos Aires; las llamadas colehues son rùgi. | Parece que la palabra culiu solo estaba en uso entre los indios del centro del pais.
El cambio de colíu > colihue podria ser debido al colectivo mapuche, Valdivia: culiuhue - cañaveral | pero es mejor esplicable por el plural en -es colíues > colihues, de ahí singular analójico el colihue, cp. copihue i otros.
DERIVADOS:  • encolihuár, encolehuar, encoliguar, etc. lit. - 1. cubrir techos o paredes de colihue || 2. cercar huertos, etc. con colihues. [Se usa tb. en el sur].
 • encolihuado, m. lit. 1. enmaderado o estera de colihue, antiguamente amarrado con voqui o tiras de cuero sobre los tijerales, que se cubre con barro para sujetar las tejas. || 2. cerco de colihues.
 • colihuál, m. lit. - rejion cubierta de colihues. | coligual, Córdoba 148 || Un bosquecillo de coleales que nosotros llamamos cañas bravas; Bascuñan 45 i 83.
NOTA: El nombre botánico Chusquea viene del bogotano chusque, de chibcha, chusquy - caña; cp. Cuervo 527.
200. COLMAN.
colmán, m. - n. vulg. de una ave marítima del archipiélago de los Chonos, probablemente una especie de patos.
García 352: Los [indios] caucahues cojieron gran porcion de huevos de pájaros llamados colmanes, de buen gusto i del tamaño del huevo de pavo. | Id. 367: Esta noche se cojieron dos docenas de pájaros colmanes, mayores que una gallina. | La caza se hace cegando a los pájaros con hachones de fuego i matándolos a palos. Cp. tb. 377.
ETIMOLOJÍA: Será mapuche o de la lengua de los chonos.