Esta página ha sido corregida
192
cocoi—cocoroco
milla sabrosa, la cual es todo su matalotaje o cocaví como ellos le llaman, i el comun sustento de los indios en la guerra. Nájera III.
- VARIANTE: cocavín [Maule].
- Perú, Palma 25.—Catamarca, Lafone 76: "Cocaví, Voz que da Lozano como Calchaquina, para significar provision de viaje. Confróntese Santo Thomas in voc. ccocaui i Lozano, t. V. paj. 125".
- ETIMOLOJÍA: Rodriguez 108; B. Vicuña Mackenna, Stgo. II 435 i Cañas 18 derivan la voz de coca, diciendo que ésta formó la base del cocaví, lo que no es efectivo.—Hai derivarla del quechua, Middendorf 242: kokau - provisiones para el viaje, fiambre | compárese aimará, Bertonio II 99, coca - matalotaje, comida de los caminantes o trabajadores. | que Cp. tb. coca.
- 177. COCOI.
- cocói, m. - n. vulg. de una especie de garza (Ardea cocoi) segun Gay, Zool. VIII 481. Id. I 409 dice "vulgarmente cuca"; id. I 410 "por su grito desagradable i su vuelo tan feo, todo el mundo lo desprecia i varios campesinos lo miran como de mal agüero". Esto esplica el nombre cuca; pero no sé si cocoi es denominacion corriente i de dónde lo tomó Gay.
- ETIMOLOJÍA: Probablemente es mapuche. Cuca es el femenino de cuco = cast. coco, designacion pop. para personas feas, espantajos. No seria imposible que cocoi fuera simplemente errata por coca, cuca.
- 178. [COCOROCO].
- cocoróco, a. vulg. - 1. ufano, sereno, casi impertinente, Fernandez 20. || 2. vulg. - un panecito dulce duro.
- ETIMOLOJÍA: La palabra por su forma podria tenerse por orijinal americana, pero es un derivado en - oco, (cp. vinoco, ninoco, chinoca, potoco, etc.) de la palabra cast. cócora "persona molesta e impertinente en demasía". Dicc. Ac.13 Uribe 112 da encocorar = fastidiar, molestar con exceso como colombianismo. Etimolojía plausible de cócora no la encuentro; el latin cuculos, mentecato, como dice Dicc. Ac.13 o mas bien "cuclillo", no es aceptable. Zerolo da cócora. f. = ojeriza, como peruano.