Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/134

Esta página ha sido corregida
132
anaco—ancuviña

fijo a tan frecuente en castellano ( = lat. ad) i tb. en derivaciones de lenguas indias (véase el indice alfabético). La idea es, pues, envolverse p. ej. en el poncho i esconder la cara con los brazos como lo hace el que ya no quiere participar en lo que hacen sus compañeros.

El sinónimo amurrarse, usado en todo el centro a no ser por la rr podria mui bien derivarse del quechua, Middendorf 39: amu - mudo; amuriy principiar a enmudecer. | Pero es indudablemente = cast. amorrarse; cp. murria en los Dicc. i por la etimolojía (poco satisfactoria por lo demas) Körting núm. 5,519. Cp. Rodriguez 27.
30. ANACO.
anáco, m. - lit. - pollera de las indias peruanas [Norte].
Perú. Arona 27; Palma 19, quizá corrijió la definicion falsa del Dicc. Ac.¹² "Ecuad. Peinado de las incas, que consiste en una sola trenza fajada estrechamente i que cae por la espalda". Sin embargo Dicc. Ac.¹³ conserva el error.

Segun Tobar 259, la definicion académica se refiere a lo que en el Ecuador se llama huango o guango. El mismo autor describe el anaco: arefajo o faldas jeneralmente de bayeta, abiertas por lo comun hácia el lado izquierdo, donde deja al descubierto las enaguas u otro refajo, i sujeto a la cintura por las múltiples vueltas de una faja.

ETIMOLOJÍA: quechua, Middendorf 40: anacu - pañuelo de lana usado por las mujeres indias.
31. ANCUA
ancua, f. - vulg. - maiz tostado [Coquimbo] segun Cañas 59, tb. trigo tostado; cp. cóvin. No sé si es áncua o ancúa,
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: ancùn - cosa seca | hua - el maiz | ankü wa>ancua - maiz seco.
Cañas 59, da la voz como de raiz desconocida; páj. 21 dice "de anca, como era llamado por los araucanos"; lo que es erróneo.
32. ANCUVIÑA.
ancuvíña, f. - lit. - sepultura de los indíjenas. Fernández 10. Cp. p. ej. B. Vicuña Mackenna, de Valparaiso a Santiago I, páj. IX. Parece usarse solo en el Norte i Centro. Medina 261 la aplica como huaca tb. al sur.
ETIMOLOJÍA: No he encontrado la palabra en ningun dic-