Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/128

Esta página ha sido corregida
126
ají
ETIMOLOJÍA: Del mapuche ayütun - querer mucho. Cp. Febrés: ayùn - querer, amar; ayùntun - tener aficion i voluntad. | Es decir, papa preferida.
Véase ayunto.
13. AJÍ.
 • ají, m. - lit. - la planta i el fruto de la misma que se llaman en España "pimiento" i "guindilla". (Capsicum annuum).— Colorado como (un) ají es proverbial. Ponerse como un ají o ajiaco: ponerse colorado de rabia. Rodríguez 20. | Refregarle el ají a alguien = criticar i avergonzar a álguien.
Se conocen muchas variedades que se usan en diferentes formas como ají verde - la vaina nueva: ají colorado - la vaina madura; ají dulce - el que no pica i se usa como materia coloreante de "la color" usada en abundancia en la cocina chilena (grasa vacuna derretida con ají dulce molido): ají picante, aji molido, - el que se vende en calabacitas: ají pimenton, - grande, redondo, mui picante; ají chileno. - el ají verde una vez seco; ají cacho cabra, etc; ají hualpi i asnaucho, vea estas voces, etc., etc. Rosales I 242 lo menciona como medicinal.
La palabra esta en Dicc. Ac.¹³ pero parece que este nombre no se usa en España, al ménos no es corriente en Madrid. Alcedo 4 da la palabra del Perú i de Tierrafirme. Oviedo I 275 alaba mucho el axi de Haití: menciona el colorado i el verde, el largo i el redondo "algunos granillos mui pequeños, otros pintados de negro i azul escuro en parte": algun jénero se puede comer crudo i no quema: se lleva a Europa | Zárate 469 usa la palabra 1555 hablando del Perú | Ovalle 156 "algunos ajíes (que llaman en España pimientos i en algunas partes de las indias se llaman chiles). Arjentina, Granada 78—Colombia, Cuervo 75: Uribe 11 (plural vulgar ajises, como en Chile i probablemente en todas partes).—Venezuela, Calcaño 404—Cuba, Pichardo 7 menciona varias clases de ají, pero el Capsicum annuum lo llama «Chile» que es la palabra corriente en Méjico (Ramos 167) i 'Centro América. Esta palabra está tb. en Dicc. Ac.¹³ sin indicacion del lugar, como si se usara en España: ella se deriva del nahuatl Molina 21 «chilli-axi o pimienta de las indias.»
ETIMOLOJÍA: La palabra ají, antiguamente axí, viene de Haití i pertenece a la lengua taino de la familia lingüística de los aruak, cp. v. d. Steinen 211. Los indios peruanos llaman el ají uchu (Middendorf 130); los de Chile thapi (Febrés.) Estas palabras se habrán referido en parte a otras especies. Véase trapi.