Página:Compendio de la Historia de la Ciudad de Guatemala Tomos I - II.pdf/108

Esta página ha sido corregida
—100—

4.ª—En esta tabla se distinguen diez columnas: la primera contiene el nombre del curato: la segunda indica el número de Iglesias ó pueblos que comprende el enunciado beneficio: la tercera, el de sus cofradías: la cuarta, el de sus feligreses: la quinta, el de sus valles: la sesta, el de las haciendas que se hallan en su distrito: la séptima, el de los trapiches, cuyos nombres se abrevian de esta manera: Val. Hc. Tr.: la octava indica la lengua materna de los moradores del curato: la novena, el espacio que ocupa el territorio del curato, en su mayor estension: la décima, su distancia de la capital y rumbo por donde se halla respecto de ésta. Pero es de advertir, que en el número de Iglesias solo hemos contado las matrices de los lugares y se han omitido las ermitas y las de los conventos de regulares que hay en las ciudades de Guatemala, San Salvador San Miguel y villa de Sonsonate. Igualmente, en el de cofradías solo hemos incluido las que están á cuidado de los Párrocos. Tambien es de notar, que la asignacion de rumbo de cada curato, respecto de la Metrópoli, no se ha podido hacer con la exactitud que deseábamos; y asi se deberá entender con un poco mas ó menos. Los nombres de los diez y seis rumbos principales se abrevian de esta manera: Norte N: Sur, S: Este, E: Oeste, O: Nordeste, N. E: Sudeste, S. E: Noroeste, N. O: Sudoeste, S. O: Nornordeste, N. N. E: Nornoroeste, N. N. O: Sudsudeste, S. S. E: Sudsudoeste, S. S. O: Estenordeste, E. N. E: Oestenoroeste, O.N. O: Estesudeste, E. S. E: Oestesudoeste, O. S. O.

5.ª—No cabiendo en la casilla los nombres de las lenguas, se han abreviado de esta suerte: Castellana, Castell. Mejicana, Mejic: Nahuate, Nahuat.: Pocomam, Pocom.: Alagüilac, Alagüi: Pupuluca, Pupul,: Kachiquel, Kachi.: Zutugil, Zutug.: Poconchi, Poconc.: Quecchi, Quecc.

6.ª—En las columnas 5ª, 6ª y 7ª consta el número de valles, haciendas y trapiches que tiene cada curato y hemos puesto » en los curatos que no los tienen; pero debemos advertir, que de muchos no hemos podido adquirir noticia individual del número de valles, haciendas ó trapiches que comprenden; y por tanto, se han puesto tambien comillas, para no dejar blanca la casilla.