Esta página ha sido corregida
37)
111
JUEGOS, EJERCICIOS I BAILES
ņechi mai kom plé pu lef konkei pu ñiwa aukantufe. | partes que están pugnando se trasladan de un golpe, con una lijereza increible a otra que piensan encontrar descuidada; en fin, los asaltadores no omiten dilijencia alguna de cuantas pueden concurrir para romper aquella muralla viviente. |
4.—Kakelu kai itro mekeniefiņun müten tañi yeņenoael. | 4.—Por su parte, los asaltados po. nen tambien todos los medios para defender la fortaleza. |
5.—Tufeichi che tuaniefilu tufichi raņiñtulelu newen che llemai; pu lipaņ em; tañi küme fafünieafel kaine ñi newen lle mai, femņechi ta yeņekelai ta kauchu. | 5.—Estos, que no pueden usar sino sus propias fuerzas i están en la defensiva, ya estrechan, ya alargan los brazos, según pide la necesidad del concurso i fuerzas de los enemigos, i, en fin, hacen tanta resistencia, que fatigados los asaltadores, se ven obligados a abandonar la empresa i confesarse vencidos. |
6.—Tañi küme kimņeael chuchi ñi doi newen-ņen trafkintukeiņun; chuchi duamlu entuael ta tuai meu mülelu tuaikei ula. | 6.—Otras veces que vuelven al mismo juego, se cambia la suerte, haciendo que los que fueron asaltadores sean asaltados, para procurar en todos la igualdad i la misma fuerza. |
7.—Femņechi aukantun meu, aukan che ņelu inchiñ taiñ yom laku em; fei meu itro nakümfiņun peukutun chi aukautun ta newen che ņeael. | 7.—En este ejercicio, que es puramente de fuerzas, pues solo de éstas se debe usar, resulta que adquieran tal superioridad de fuerzas que se hace increible a quien no lo ve por sus ojos, i una ajilidad en sus miembros que admira. |
Como este juego fuera uno de los primeros que enseñara en el Liceo de Temuco, lo traduje al mapuche i para cerciorarme si era verdad que existia entre los araucanos se lo leí en una ocasion a varios, los que al concluir esclamaron: «itro fei külei, realmente es así».
Por esta sencilla razon es que doi una traduccion i no la narracion netamente araucana como debiera haberlo hecho.
§ 9.—El trentrikautun (Los zancos)
Es este ejercicio el denominado por los niños chilenos los zancos. El araucano enseñaba este ejercicio a su hijo