Página:Comentarios del Pueblo Araucano II.pdf/14

Esta página ha sido corregida
13)
87
EL ARTE DE LA TRADUCCION

do i triángulo equilátero no existen en lenguas en que no se ha hecho especulacion matemática.

Por lo demas, una comparacion atenta de la traduccion literaria con la literal mia, solo enseña el empeño de Manquilef de aclarar en castellano lo que el indio de hecho mostraria en el suelo con las rayas i las piedras.

Komikan; el juego del «Leoncito»

1.—Para jugar el komikan se tiene en el suelo un cuadrado compuesto de 16 cuadrados, o sea un total de 25 puntos, En el centro de cualquier lado del cuadrado descansa un triangulo equilátero, mas o ménos, unidos perpendicularmente sus puntos medios.
2.—Se toman 12 piedras colocándolas en dos líneas opuestas a la torre (que asi llamaremos al triángulo) i en la tercera de abajo colocan a los lados una piedra. 2.—Para jugar se raya el suelo, doce piedras, dos se dejan puestas derechas para pelear con una grande.
3.—Estas doce piedras se denominan perritos i tienen que encerrar a una grande que sale de la torre. Esta piedra grande se llama komikelu, el que todo lo come. 3.—Las doce piedras se llaman perros i están trabajando para agarrar a la piedra grande, llamada «cómelo-todo».
4.—Los perritos tienen la mision de encerrar al komikelu i éste la de comerse a aquéllos. Puede comerlo siempre que en el punto anterior no haya otro perrito. 4.—Los perros se están animando para matar al «cómele-todo», éste mata a los perros solamente al verlos solos.
5.—El komikelu debe tratar de comerse a todos los perritos. Se considera bueno un jugador al no perder ningun perrito. Por lo demas, este juego es mui parecido al que los niños chilenos laman «leoncito». 5.—La piedra Cómelo-todo gana acabando con todos los perros. El buen jugador no se deja comer ningun perro. Este juego los chilenos lo llaman «leoncito».

III

Otro ejemplo interesante para la comparacion podemos tomarlo de la descripcion de la lucha entre los araucanos.