Página:Comentarios del Pueblo Araucano.pdf/47

Esta página ha sido corregida
49]
49
COMENTARIOS DEL PUEBLO ARAUCANO

8.
 
Fei
Eso
meu
por
mai
pues
tufeichi
ese
nampülkafe
libertad andar
ņümayalu
llorar semejando
reke
parece
feipikei:
eso dice:
«Itró
«Demasiado
mai
pues
nai
amigo
kiñe
una
rupa
vez
no
no
rume
talvez
oñmalafin
olvidé nosotros
tañi
mi
puke
los
wenüi
amigos
ñi
su
wüi.
nombre.
Fei
Eso
meu
por
mai
pues
mañumeyu
agradezco a ti
tami
tu
kawell
caballo
meu,
por,
itro
demasiado
chumņechi
qué es ese
trawün
reunion
meu
en
amuli
si voi
famņe-
este es
 
chi
ese
ülkei
dan
ñi
mi
kümeke
buenos
wenüi.
amigos.
9.
 
Fei
Eso
meu,
por,
küme
bueno
wenüi,
amigo,
eimi
mi
tu
küme
bueno
rakiduam
pensamiento
meu
con
moņei
vive
ñi
mi
kure;
mujer;
eimi
tú le
elufimi
diste
iyael.
comida.
Fei
Eso
meu
por
ka
tambien
mañumken;
agradezco;
früreneen,
favoréceme,
llouņe
recibe
tufachi
este
kauchu
gaucho
ñi
su
miaukel
viajar
chillá
montura
meu.
en.
10.
 
Kimnieyu
Conozco te
mi
tu
niwá
activo
kauchú
gaucho
ņen
ser
ka
i
eimi
tu
itro
demasiado
chumņe
qué es
chi
ese
kauchu
gaucho
no
no
rume
talvez
yekelayafeimeu
no te sobrepujaria
meu.
 
Cheu
Donde
ñi
su
tuel
salida
chi
ese
mapu
tierra
meu,
en,
kimnieņefui
conocido era
tami
tu
wentru
hombre
ņen
ser
meu.»
en.

8. El nampülkafe bastante impresionado contesta en los siguientes términos: «Nunca olvidé un rato de mi mente los nombres de los buenos amigos que dejé en esta tierra. Por eso, al recibir tu hermoso regalo, cábeme la honra de aceptarlo i en los dias festivos a todos les diré lo grande de corazon que es mi amigo i la clase de regalos que hace.

9. Tú, buen amigo, has sido el que has guiado a mi mujer durante mi ausencia i en prueba de ese reconocimiento acéptame estas humildes prendas que siempre lleva consigo el gaucho arjentino.

10. Conozco tu destreza i tu ajilidad i sé cuán bien puedes usarlas i ser digno rival del mas valiente de los gauchos. La tierra que yo pisé

COMENTARIOS
4