Página:Comentarios del Pueblo Araucano.pdf/39

Esta página ha sido corregida
41]
41
COMENTARIOS DEL PUEBLO ARAUCANO

3.
 
Feichi
Ese
antü
dia
meu
en
penelküyaulí
luciendo anda
ta
 
mapuche
mapuche
tañi
su
küme
buen
chillan
ensillado
kawell;
caballo;
tañi
su
küme
buen
lükai;
boleador;
ka
i
tañi
su
kuchillu
cuchillo
nüül
cacha
pla-
pla-
ta
ta
nelu;
siendo;
ka
i
ñi
su
sakin
estimado
chañuntuku,
choapino,
ka
i
ni
su
tutekelu
linda
lama
lama
chañu-
chañu
kawell
kawell
piņelu
dice es
em.
ai!
 
4.
 
Doi
Mas
kümeke
buenos
wenüi
amigos
tufeiche
ese
nen
dueño
trawün
reunion
areltukefi
prestada pide
tañi
su
puke
los
kure
mujer
tañi
su
kelluyael
ayudada
ñi
su
kure
mujer
korütun
comida hacer
meu.
en.
5.
 
Deuma
Ya
itrokom
todos
tragulu
juntados
eņün
ellos
konkeiņün
entran ellos
ņion
rincon
meu
en
tañi
[para]
trapümwakayael;
su rodear vacas;
wirarkeiņün
gritan ellos
ka
i
wankün
ladrar
trewa
perros
meu
en
müchai
luego
müten
no mas
akukei
llega
ta
 
kullin.
animales.
Fei
Eso
meu
por
mai
pues
llitu
principian
liņün
ellos
ta
 
ünelün.
señalar.

3. En ese dia es cuando el hombre mapuche luce su plateada cabalgadura, su hermoso boleador, su lindo cuchillo de cacha plateada, el envidiable choapino i la ribeteada lama denominada chaño-kawell.

4. Los mas amigos, con autorizacion del dueño del festin, traen sus mujeres con el objeto de ayudar a la del dueño de casa a preparar las viandas que deben servirse a los asistentes.

5. Una vez ya reunidos todos los invitados, pasan a un potrero en donde se encuentran los animales, i a los gritos de los numerosos concurrentes i a los ladridos de los perros, mui pronto se rodean en un llano. En éste principia la señaladura.