Página:Coloquios espirituales y sacramentales y poesías sagradas.djvu/356

Esta página no ha sido corregida

302 Noías. Civil» en antiguamente «grosero, ruin» mezquino» vil.» Hoy significa lo contra- rio : « sociable, urbano» atento.» 89. Pag. 85, col. 2. «Una mujer de huípil.» Huípil» en mexicano buipilli; especie de camisa de colores» sin mangas» que to- davía usan las indias. 90. Pág. 88, col. 2. «Juraré que es de linaje ff De los que hacen la guaya.» Es decir» que es judio, (c Guaya es lo mesmo que guay, y el uno y el otro nom- bre tienen origen del ay^ empezado á for- mar con la letra gutural g^ de que usan mucho los hebreos; y asi» cuando ellos lloran» decimos que hacen la guaya.» (Co- VARRUB.» Tesoro.) 91. Pág. 89, col. 2. « Pajes, decid iabia, íabla.ít Llamar a tabla es llamar á comer. 92. Pág. 90, col. I. « I Ah, Tocina mazmordon ! » « NÍAXiáORDON» dice el P. Guadix ser nombre arábigo» y que vale tanto como hombre de poca estima» tardo» pasmado y sin discurso. Comunmente llamamos irt^ix- mordon aquel en quien» ultra de concurrir lo dicho» de callada sabe hacer su nego- cio» aunque sea dando pesadumbre y su- friendo injurias.» ( Covarrub.» Tesoro.) 93. Pág. 90, col. I. «La justicia te acapilla.» AcA PILLAR» parece estar aquí porpreff* der, — No encuentro la voz en dicciona- rios ni glosarios. 94. Pág. 92,00!. I. «¿No veis que vo almadeada?» Almadiada es mareada, 95. Pág. 92, col. 2. «Quiero tomar el estrella «Poraue ande en punto Paguja. ff — Pienso que es mi bota aquella. « — Que no es sino la galleta. «¿No ve que tiro con ella?» Falta la rima que debiera haber en los versos 29 y 49 de esta quintilla. Queda- ria remediado ese defecto» poniendo saeta en vez de aguja, en el 29 verso; pero so- brarla entonces una silaba, y de todos mo- dos permanecería la desagradable uonan- cía e-a en los cinco versos. — Galleta es- tá en el significado de «vasija pequefia con un caño torcido» para echar el licor que contiene.» Tocina la empinaba á manera de astrolabio. 96. Pág. 93, col. I. «Amaina de romanía.» «Caer de romanía» voz de marina, bajar todas las velas, ó caer ellas por si á un mismo tiempo. De aquí dice Gil Gon- zález Dávila (Teatro de las grandezas de Madrid) f amainar de romanía^ por bajar las velas» ó alude á arriar la bandera para entregarse al enemigo.» (Terreros» Dic- cionario. V. Romano.) £n conversación he oido decir «estoy de romania,» por «estoy muy mal de salud.» 97. Pág. 94, col. I. «Con tormentas y fortuna, n Fortuna» ademas de la acepción co- mún y más conocida, tiene la opuesta de «borrasca» tempestad en mar ó tierra.» En la columna siguiente se repite con igual significación. 98. Pág. 96, col. 2. «Dios nos iba contrayando. » CoNTRAYANDo cstá probablemente por contrariando. COLOQUIO VIII. Solo por su breve « Loa al Santísimo Sacramento » puede llamarse sacramental este coloquio. 99. Pág. 98, col. 2. «Con la lumbre de su vulto.» Vulto es rostro: del latin vultus. 100. Pág. loi, col. I. « ¿ Eres el ángel patudo ? » Según el Diccionario» tf/sr^/Z/^/ar^^ se di- ce para significar que una persona tiene más malicia de la que otros creen. £ntre nosotros se aplica más comunmente al mu-