Página:Coloquios espirituales y sacramentales y poesías sagradas.djvu/351

Esta página ha sido corregida
297
Notas.

32. Pág.34, col. 1.— «Y no diera crédito á lass propriedades de tus antojos.»

Antojos por anteojos.

33. Pág. 42, col. 1.

«Mocita ¿sois de Vizcaya?
«¿O sois entrambos, sin duda,
«Él el mayo y vos la maya?»

Como el Gusto se habia propuesto hacer burla de los otros dos interlocutores, quiso ridiculizarlos con estos nombres. Maya es «la persona que se vestía con cierto disfraz ridículo, para divertir y hacer reir al pueblo en las funciones públicas.» Véase la pág. 129.— Mayo, en el sentido que el Gusto le usa, es invencion burlesca (payaso?)

34. Pág. 43, col. 1.

«Yo le digo que le vague.»

Es decir, «le pronostico que va despacio su venta,» como lo aclara el verso siguiente. — Más abajo, alquitara por alambique.

35. Pág. 43, col. 1.

«No presuma que lo enlabio.»

Enlabiar, seducir, engañar, atraer con palabras dulces y promesas.

36. Pág. 44, col. 2.

«Mula de arria liviana
«Sereis si enchir los senos.»

No descubro el sentido del segundo verso, que está copiado del original al pié de la letra, sin mudar ni la ortografia. — La voz arria no se encuentra en los diccionarios, aunque, á mi parecer, de ella se deriva arriero como de recua recuero, y no de arre, segun quiere Covarrúbias. En México llamamos aguja de arria á la muy gruesa que sirve para coser los fardos, y suelen traerla consigo los arrieros. Parece, pues, que arria equivale á recua.

37. Pág. 46, col. 1.— «¿ Locura llamas contemplanza?»

Contemplanza, contemplación, consideracion, «pensar lo que hombre ha de hacer,» como se dice en seguida.

38. Pág. 46, col. 2.— «Que á fe no se la cubra pelo.»

La Academia, en su Diccionario de Autoridades (art. Cubrir), explicó esta frase así: «No cubrir pelo. Frase metafórica, que se dice del que no es afortunado y nunca logra tener lo que necesita, saliéndole mal cuanto intenta.» Y comprobó la explicacion con estos dos textos: «Quevedo, Cuento de cuentos. El escribano decia que no se le habia de cubrir pelo.»-«Quijote, tom. 2, cap. 40. Porque pienso en los ratos ociosos y desocupados darme una tanda de azotes, que no me la cubra pelo.» A esos textos agreguemos el de nuestro Eslava : «Díle una cuchillada por la cara, que á fe no se la cubra pelo.» Y vaya este otro de Dávila Padilla (lib. II, cap. 74): «Estuvo pobre y tan necesitado, que por haberle faltado las raices, no le cubría ya el pelo que antes.» Terreros dice : «No cubrir á uno pelo, ser desgraciado.» Y en la última edición (11ª) del Diccionario de la Academia, tenemos : «No cubrirle pelo a alguno, no poder medrar ó hacer fortuna.»

De estas definiciones se desprende que, en tales frases, pelo debe tomarse por fortuna o riqueza; y aun se dice gente de pelo la que tiene dinero ó hacienda, y gente de medio pelo, la que no es distinguida ni de la clase baja. Pero creo que ese sentido no conviene á todos los pasajes citados. Al de Dávila Padilla le está perfectamente: parece que tambien cuadra al de Quevedo, porque el Sr. Fernandez-Guerra, en sus eruditas anotaciones le explica así: «Es frase figurativa, por no poder medrar, ó ser poco afortunado: que no ha de salir de pelon;» pero no puedo admitirle en los textos del Quijote y de Eslava, aunque Clemencin, comentando el primero, se limitó á copiar la explicación del Diccionario de Autoridades, sin añadir cosa alguna. Qué relación tengan la fortuna ó la riqueza con la azotaina de Sancho, ó con la gran cuchillada que Adulacion dio al diablo en la cara, no lo alcanzo. La frase tiene, pues, dos sentidos. El uno, que es el figurado, se refiere, en efecto, a la riqueza ó buena fortuna: compruébase con los Diccionarios, y á mayor abundamiento con el texto de Dávila Padilla. El otro es38