Página:Bug Jargal (1920).pdf/274

Esta página ha sido corregida

Traducción del inglés, por Alfonso Reyes.—60 cts.

N.° 78, 79 y 80.—C. Julio Cesar: Comentarios de la guerra de las Galias. Traducción del latín, por D. J. Goya y Muniain, revisada y corregida.—90 cts.

N.° 81 y 82.—A. Chejov: La sala número seis. Cuentos. Traducción del ruso por N. Tasin.—60 cts.

N.° 83 y 84.—Garcilaso de la Vega: Poesías.—60 cts.

N.° 85.—C. Cornelio Tacito: La Germania. Traducción del latín por D. Alamos Barrientos, revisada y corregida.—Diálogo de los oradores. Traducción del latín por D. C. Sixto y D. J. Ezquerra, revisada y corregida.—30 cts.

N.° 86, 87 y 88.—E. About: El rey de las montañas. Novela. Traducción del francés por A. Sánchez Rivero.—90 cts.

N.° 89 y 90.—A. Caron de Beaumarchais: El barbero de Sevilla. Comedia. Traducción del francés por J. I. Alberti y E. López Alarcón.—60 cts.

N.° 91, 92 y 93.—J. Sandeau: La señorita de la Seiglière. Novela. Traducción del francés por Pedro Vances.—90 cts.

N.° 94 y 95.—Cervantes: Novelas ejemplares. Tomo II. “La española inglesa”, “Rinconete y Cortadillo”, “Licenciado Vidriera”.—60 céntimos.

N.° 96 y 97.—A. de Lamartine: Graziella. Novela. Traducción del francés por Juan José Llovet.—60 cts.

N.° 98, 99 y 100.—M. d’Azeglio: Mis recuerdos. Tomo I. Memorias. Traducción del italiano por E. de Echauri.—90 cts.