Página:Apuntes Biográficos.djvu/214

Esta página ha sido corregida
— 210 —

los templos y los edificios, se le llama el Pichincha (el terrible, el amenazador): una cima inmensa cubierta de nieve, y colocada al otro lado de un rio, se nombra Chimborazo (nieve al otro lado): una poblacion establecida en una garganta estrecha que corta la Cordillera, se le impone el nombre de Lacta cunga (garganta estrecha); y en fin á una planta que fortifica los músculos, que dá vigor, que hace andar á un tullido, le llama.... calpachina yuyu (yerba que hace caminar). Los nombres de esta lengua contienen las virtudes de las plantas y las cualidades de todos los objetos. Al oir los nombres de las plantas casi se saben sus virtudes. ¿No es esto mas sabio, mas importante á la humanidad que esos nombres que ha criado la adulación, el reconocimiento ó el interés? Qué idea nos pueden dar de una planta las voces diascorea, plinia, busfónica, sigesvechia?... Para dar algún idea mas de esta lengua, copiamos aquí la esclamacion patética de una madre que acababa de perder un hijo tierno: chaupipurchapi tutayarca! (en la mitad del dia le anocheció). Si faltase armonía a estas dos palabras nadie podrá tacharlas de faltas de elocuencia y de laconismo. [1]

  1. M. A. D'Orbigny hablando de los quichuas se esplica así con respecto al idioma: ...leur langue est remplie de figures gracieuses, descomparaisons justes, de proverbes naifs, et peint avec force, et élégance les passions vives, l'amour surtout, la plus entrainante de toutes....
    Alcide D'Orbigny p. 281. - L'homme americain (de l'Amerique meridionale) etc. etc. tom. 1er. Paris, 1839.