Página:Ana Karenine Tomo I (1887).pdf/27

Esta página no ha sido corregida
25
Ana Karenine

witch. Volvióse después hacia los que acababa de nombrar y les dijo: —Os presento un propietario, hombre nuevo, que se ocupa de negocios, un gimnasta de notable fuerza, ganadero y célebre cazador; todo esto es mi amigo Constantino de Dmitrievitch Levine, hermano de Sergio Ivanitch Kosnichef.

—Me alegro conocerle—dijo el consejero de más edad.

—Tengo el honor de ser amigo de su hermano Sergio Ivanitch—repuso Grinewitch, ofreciendo su mano de perfilados dedos.

El rostro de Levine se oscureció; estrechó fríamente la mano que se le presentaba y volvióse hacia Oblonsky. Aunque respetaba mucho á su semi—hermano, el escritor conocido de toda la Rusia, no le era menos desagradable que se dirigiesen á él, no como á Constantino Levine, sino como al hermano del célebre Kosnichef.

—No, ya no me ocupo de negocios—contestó, dirigiendo la palabra á Oblonsky;—me he indispuesto con todo el mundo, y no asisto á las asambleas.

—Eso se ha hecho muy pronto—repuso Oblonsky sonriendo—pero cómo y por qué?

—Larga historia es la que te referiré algún día—replicó Levine; mas para ser breve, te diré que me he convencido de que no se ha ejecutado ni se puede ejecutar acto alguno formal en nuestras cuestiones provinciales. Por una parte, se juega al parlamento, y yo no soy bastante joven, ni tampoco viejo, para divertirme con juguetes; y por otra (aquí vaciló) sólo veo en eso un medio para que ciertos hombres del distrito ganen algunos cuartos. En otro tiempo teníamos las tutelas, los juicios; ahora es el semstvo, no para beber algunos vasos de vino, sino para obtener sueldos.

Levine dijo estas palabras con calor, come hombre que cree que su opinión será combatida.

— Hola, hola!—exclamó Arcadievitch—paréceme que entras en una nueva fase, haciéndote conservador. Ya hablaremos de eso despacio.

—Sí, más tarde; pero deseaba verte—replicó Levine, fijando siempre una mirada de aversión en la mano de Grinewitch.

Estéfano sonrió imperceptiblemente.

—Pues tú decías—repuso este último, examinando la ropa enteramente nueva de su amigo, obra de un sastre francés,