AA nos en el desierto por el gramático Asmal, que ha unido este cuadro al nombre célebre de Antar formando una gran obra con otras leyendas caballerescas, anteriores al mabometismo. El héroe de esta novela romántica es el mismo Antar, de la tribu de Abs, hijo del jefe Scheddad y de una esclava negra; sus versos (Moallakát) pertenecen al número de los poemas laureados y puestos en la Kaaba. El sábio traductor inglés Terrick Hamilton, ha llamado la atencion sobre los acentos bíblicos, que resuenan como un eco en los versos de Antar (13). Asmai hace viajar al hijo del desierto á Constantinopla; hallando en esto ocasion de oponer de una manera pintoresca la civilizacion griega á la rudeza de la vida nómada. (Jue la descripcion del suelo ocupe, por otra parte, poco lugar en las poesías mas antiguas de los Arabes, no debe admirarnos, teniendo en cuenta que, segun ha hecho notar Freitag, orientalista de Bona muy versado en aquella literatura, el objeto principal de los poetas árabes es la narración de los hechos de armas, el elogio de la hospitalidad y de la fidelidad en el amor, y que además, casi ninguno de ellos era originario de la Arabia Feliz. Menester eran mu y particulares y mu y raras disposiciones de ánimo para que aquella triste uniformidad de pastos y de desiertos arenosos pudiera inspirar el sentimiento de la Naturaleza.
En las regiones desprovistas del ornamento de los bosques, los fenómenos atmosféricos, la tormenta, la tempestad, la lluvia tras una larga sequía, se apoderan por lo mismo con mucha mayor fuerza de la imaginacion. Buscando entre los poetas árabes descripciones animadas de estas escenas de la Naturaleza, deboespecialmente recordar las llanuras fecundadas por la lluvia é invadidas por nubes deinsectos zumbadores, en el Moallakat de Antar (14), el fiel y magnífico cuadro de la tormenta, por Amru'] Kais, y otro en el sétimo libro de la coleccion designada con el