Página:Alexander von Humboldt - Cosmos - Tomo II.djvu/46

Esta página no ha sido corregida
— 38 —

e

dros de la Naturaleza se nallan aun ligados con la narracion, como conviene á este género de composiciones; pero al menos retratan lugares determinados y son el fruto de impresiones personales. De aquí el movimiento que las anima. El viaje de Rama que parte de A yodh ya para dirigirse á la residencia de Dschanaka, su vida en medio de los bosques vírgenes, y la existencia solitaria de los Panduldas, son trozos del género descriptivo que brillan con vivísimo colorido.

El nombre de Kalidasa se hizo célebre desde luego entre lospueblos occidentales. Este gran poeta florecia en la brillante córte de Vilramaditya, y era por consiguiente contemporánco de Virgilio y de Horacio. Las traducciones francesa, inglesa y alemana del Sakuntala han justifeado la estraordinaria admiracion de que ha sido objeto Kalidasa(60). La ternura de los sentimientos ylafuerza de invencion, le aseguran un lugar distinguido entre los poetas de todos los paises. Puede juzgarse del atractivo de sus descripciones por el drama encantador de Vikrama y Urvasi, en el cual recorre el rey todos los recodos de las selvas en busca de la ninfa Urvasi, por el poema de das Estaciones y por la Vube mensajera (Meghaduta). Kalidasa ha pintado en esta composicion con la verdad misma de la Naturaleza, los trasportes con que es saludada, tras una larga sequía, la primera nube que apareceen el cielo como nuncio de la estacion de las lluvias. Las palabras de que me he valido «la verdad de la Naturaleza,» serán mi justificacion si, al lado de la Vube mensajera, me atrevo árecordar una descripcion del mismo fenómeno hecha por mí en la América del Sud antes que conociera la 1M/e7Laduta

de Kalidasa por la traduccion de Chéz y (61). Los síntomas misteriosos que se producen en la atmósfera, la exhalacion de los vapores, la forma de las nubes, sus resplandores eléc£ricos quesurcan el aire, todos estos presagios son los mismos