Página:Églogas y Geórgicas - Biblioteca Clásica - XX (1879).pdf/82

Esta página no ha sido corregida
LXXIV
TRADUCTORES DE VIRGILIO.

poeta latino... de Manuel Odorico Mendes (Paris, na Typ. de W. Renquet y Compañía, 1858, 8. mayor, 800 págs.), se incluyen por de contado Bucólicas y Geórgicas, tan bien traducidas como lo restante.

—Francisco Lopes de Azevedo Velho de Fonseseca, vizconde de Azevedo, erudito bibliógrafo portuense, ha publicado:

«Distraccoes metricas do Visconde de Azevedo, por elle dedicadas ao seu particular amigoo Senhor Jose Gomes Monteiro. Porto. Typ. Par ticular do Visconde de Azevedo, 1868.» 8.' mayor, vitI + 274.

Contiene este tomo, además de varias obras originales, una traduccion completa de las églogas (ménos la V, que sustituye con la de Bocage). Camilo Castello Branco, el famoso novelista, tiene esta traduccion por la mejor que de las Eglogas existe en Portugal. Yo no puedo juzgar de ella, porque no ha llegado á mis manos. La tirada fué cortísima y para amigos: no más que de 40 ejemplares.

TRADUCTORES CATALANES.

a) El Ilmo. D. Fray Felipe Marimon, natural de un pueblo del Maestrazgo, y obispo de Ampúrias (1607-1613) dejó manuscrita, segun Fuster (Bibliot, Val., tomo I, pág. 21oy sig.) una excelente traduccion de las Églogas de Virgilio en lengua lemosina: trabajo de sus mocedades.