Página:Églogas y Geórgicas - Biblioteca Clásica - XX (1879).pdf/58

Esta página no ha sido corregida
L
TRADUCTORES DE VIRGILIO.

L THADUCTORES DE VIRGELIO Toda la traduccion está en silvacc)-El general D. Manuel Montes de Oca (fusilado en Vitoria, en Seticmbre de 1841) publicó en Cádiz, en 1834, siendo alférez de Marina, traducciones de las églogas I (en silva) y 1V (en octavas reales): for mando un cuaderno de pocas páginas.

Ochoa reimprimió estas traducciones en su Virgilio (páginas 744 á 747, y 750 á 756), para evitar su pérdida, que hubiera sido en verdad de sentir, porque son animadas y correctas (fuera de algun ripio), y porque de su infeliz autor, que era en las letras algo más que aficionado, apénas queda otra memoria. En su estilo se unian dichosamente la naturalidad y la elegancia:

Ya la postrera edad nos ha ltegado Que un tiempo la de Cumas predijera, Y. el órden de l'os siglos renovado, Torna tambien la virgen justiciera.

Saturuo vuelve su feliz reinado Con leda faz á la terrena esfera:

Ya desciende á poblar el ancho suelo Nueva progenie del empireo cielo.

Tu Apolo reina ya. La edad luciente, Siendo tú cónsul y su honor primero, Comenzara, Polion, su feliz era Y de los grandes meses la carrera.

Sus primicias la tierra no labrada, ¡Oh niño! te dará, cundiendo en tanto Con bácar yedra errante, y enlazada La colocásia cn el alegre acanto.

Tu mişma bclla cuna lorcciente