Página:Églogas y Geórgicas - Biblioteca Clásica - XX (1879).pdf/57

Esta página no ha sido corregida
XLIX
TRADUCTORES DE VIRGILIO

XLIX Dedicatoria del traductor á unos discípulos suyos.-Advertencia.-Texto latino y castellano.

Notas brevísimas, porque Lorente remite á sus lectores á las de Hidalgo. -Apéndice sobre el Cantar de los Cantares de Salomon, mostrando su semejanza con las Églogas.

El Sr. Lorente era un eclesiástico aragones, grande amigo de Quintana, aunque nada parecido á él en ideas. Su traduccion está olvidada, y realmente no puede competir con la de Hidalgo, aunque procuró ajustarse más al texto. Versifica con cierta fluidez.desaliñada, pero sin estilo ni color poético. Véase una muestra:

Anciano venturoso, Aquí junto á los rios conocidos Y la sagradas fuentes Disfrutaràs del fresco delicioso.

Desde aquí cl susurrar de enjambre hibleo, Mientras que liba el sauce floreciente Del contiguo cercado, Sera de tí escuchado; Y blanda y du!cemente Te conciliará el sueño Morfeo coronado de beleño, Alla el deshojador su fuerte canto Desde ese valle elevara hasta el cielo; Y no por eso cesará entre tanto De las palomas Que tu delicia son y tu consuelo:

Ni en el olmo gigante La tortola enviudada amante Dejará de gemir desconsolada.