XLIV TRA NUCTORES DE VIRG(LIO.
bien traducido por fuentes, ni el monte cavernosa corresponde con exactitud al saltus ac lustra ferarum de Virgilio. Tampoco en que empieza:
estrofa siguiente.
Cuando huyó de la tierra la Justicia, Abandono la choza la postrera, se conserva la hermosa imágen del original extrema per illos Justitia excedens terris vestigia fecit.
Hago esta observacion porque Perez del Camino sucle adolecer de un defecto contrario al de los otros traductores. Estos alargan y parafrasean: él recorta y compendia. Pero á quien conozca y haya saboreado en el original la armonía virgiliana, siempre ha de serle duro perder tantos matices de la idea, tantos detalles descriptivos y frases telices.
Mas si en su corazon mi sangre helada Saber tanto no sufre que posea, El sembrado y la linfa desatada, Y el bosque y hondo rio mi amor sea.
Alli mi vida correrá olvidada.
Dadme que el campo y que el Esperquio vea, El Táygetes me dad, do loca huella Imprime de Laconia la doncella.