Página:Églogas y Geórgicas - Biblioteca Clásica - XX (1879).pdf/42

Esta página no ha sido corregida
XXXIV
TRADUCTORES DE VIRGILIO.

segunda traducçion, como no sea algun verso entero que con servilismo copia.

Si el lenguaje de esta traduccion indujo al señor Caro á suponerla posterior, hasta en un siglo, á la primera y genuina, el no hallar resabio de culteranismo, y la pobreza, frialdad y prosaísmo de toda ella me mueven á ponerla en el siglo XVIII.

Mayans no hacía versos españoles (que sepamos), y además era buen latino y no podia incurrir en los desaciertos de esta version; de otro modo, casi dos inclinariamos á atri uirsela, sospechando poco piadosamente que quiso darle autoridad con el nombre del gran Macstro salmantino. Por qué no dijo de dónde la tomaba, y quizá saldríamos ahora de dudas? o) «Obras de Pvblio Virgilio Maron. Concordado. En latin artificial, en latin natural, en lengua castellana, de prossa y verso, y en notas latinas. Dedicadas al señor D. Francisco Lopez de Rio, Cavallero del Orden de Calatrava, Alfórez mayor de la Ciudad de Soria y su Provincia, Señor de las villas de Gomera, Almaraz, el Cubo, etc.

Por el Licenciado Abdías Joseph, natural de Cedillo. Tomo primero de las Eclogas. Con Privilegio. En Madrid. Por Domingo García Morrás, Año de 1660. Véndese en Casa de Julian Hernandez, en la calle de la Paz, en Casa de los Leones.» En 8.', 238 págs. (1) (1) Aprobacion.-Erratas.-Privilegio.-Prólogo al discreto lector. Dedicatoria.