Los diez libros de Diógenes Laercio: Periandro
1 Periandro, hijo de Cipselo, fue natural de Corinto, y de la familia de los Heraclidas. Casó con Lisida, á quien él llamaba Melisa, hija de Procléo, rey de Epidauro, y de Eristenéa, hija de Aristocrates, y hermana de Aristodemo; los quales dominaban toda la Arcadia, como dice Heraclides Póntico en el libro Del Principado. Dos hijos tuvo de ella, Cipselo y Licofron; el menor de los quales fue advertido : el mayor fue estólido. Pasado algun tiempo, tomado Periandro de la ira, quitó la vida á su muger, que á la sazon estaba en cinta, dandola de patadas debaxo de una escalera [1], incitado de las malas persuasiones de sus concubinas; á las quales quemó despues. Desterro á su hijo Licofron á Corcira, porque se condolia de su madre : pero despues viendose cercano á la vejez, le mandó venir para darle el Reyno. Supieronlo antes los Corcireses, y mataron á Licofron: por lo qual encendido en ira Periandro, envió á Aliate los hijos de los Corcireses para que los castrase : pero quando la nave llegó á Samos, hicieron suplicas á la Diosa Juno, y los Samios los libraron. Quando Periandro lo supo, tomó tanto pesar, que murio luego, estando ya en los 80 años de edad. Sosícrates dice que murio quarenta años antes que Creso, uno antes de la Olimpiada XLIX.
2 Herodoto dice en el libro primero, que Periandro fue huesped de Trasibulo Tirano de Mileto. Aristípo dice en el libro primero De las delicias antiguas, que enamorada de Periandro su madre Cratea, solian en oculto unirse lascivamente, deleitandose con ella : pero habiendose divulgado este comercio, fue tanto su disgusto, que se hizo insoportable á todos. Eforo dice que ofrecio á Jupiter una estatua de oro si vencia con su quadriga en los Juegos Olimpicos : que habiendo vencido y careciendo del oro, habiendo visto en cierta festividad adornadas las mugeres, las quitó las joyas, y con ello cumplio su promesa. Algunos dicen que queriendo se ignorase su sepulcro, maquinó lo siguiente : mandó á dos jovenes, mostrandoles un camino, que viniesen de noche, y le quitasen la vida y enterrasen donde lo encontrasen : detras de estos envió quatro que matasen á los dos y los enterrasen : y finalmente, contra estos envió muchos. De esta forma murio á manos de los primeros. No obstante los Corintios sobre un cenotafio [2] le pusieron el epitafio siguiente:
Conserva al rico y sabio Periandro
Corinto patria suya,
En este sitio y seno, al mar vecino.
Otro le hice yo que dice:
No debes condolerte si no logras
Aquello que deseas. Cada uno
Con lo que dan los Dioses se contente;
Pues aqui yace el sabio Periandro,
Que no pudo lograr lo que queria.
3 Escribio Documentos hasta en dos mil versos. Decia, que los que quieran reynar seguros, se protexan con la benevolencia, nô con las armas. Y preguntado por qué el reynaba, respondio: porque es igualmente peligroso ceder de grado, ó ceder por fuerza. Decia tambien: buena es la quietud : peligrosa la precipitacion : torpe la usura : mejor es el gobierno Democratico que el Tiranico : los gustos son perecederos; pero los honores son inmortales. En las prosperidades sé moderado; en las adversidades prudente. Seras siempre el mismo para tus amigos sean dichosos ó desdichados. Cumple lo que hayas prometido. No publiques las cosas secretas. Castiga no solo á los que hayan delinquido, sino tambien á los que quieren delinquir.
4 Periandro fue el primero que se hizo acompañar de hombres armados, y reduxo á Tiranico el gobierno Republicano. Y segun dicen Eforo y Aristoteles, prohibio á algunos viviesen en la ciudad. Florecio hácia la Olimpiada XXXVIII., y reynó 40 años. Socion, Heraclides y tambien Panfila en el libro quinto de sus Comentarios, dicen que hubo dos Periandros, uno el Tirano : otro el Sabio, el qual fue natural de Ambracia. Y Neantes Ciziceno aun añade que fueron primos hermanos. Aristoteles dice que Periandro el Sabio fue Corintio : Platón lo omite. Suya es la sentencia: Todo lo consige el trabajo. Quiso abrir ó cortar el Istmo [3]. Corren de él estas Epistolas:
5 „Doy muchas gracias á Apolo Pitio, de que mis cartas os hayan hallado á todos juntos, y espero os traigan ellas á Corinto. Yo, por lo menos, os estoy esperando: vereis con quanta civilidad os recibo. Entiendo que como el año pasado fuisteis á Sardes de Lidia, no dilataréis ahora venir á mí, Rey de Corinto; pues los Corintios tendran gusto de veros ir á casa de Periandro.”
6 ‟El fracaso de mi muger acontecio contra mi voluntad : pero tú seras injusto con exâcerbar voluntariamente el animo de mi hijo contra mí. Asi, ó calma la fiereza de mi hijo para conmigo, ó me vengaré de ti; pues yo vengué la muerte de tu hija abrasando vivas mis concubinas, y quemando junto al sepulcro de aquella los adornos de todas las matronas Corintias.”
Trasibulo escribio á Periandro en esta forma.
7 ‟Nada respondi á tu enviado; sino que llevandolo á un campo de mies, vio como cortaba yo las espigas mas altas dandolas con una vara: si se lo preguntas, él te contará lo que oyó y vio. Obra tú asi, ya que quieres retener el mando: deshazte de los ciudadanos poderosos parezcante enemigos ó no; pues al Tirano aun los amigos le son sospechosos.
- ↑ ύποβάθρψ: puede significar escabelo ó tarima de pies (cosa muy usada en la antigüedad, como nos enseñan las pinturas y baxo-relieves) y es muy probable que Periandro matase á su muger tirandola á la cabeza el escabelo de sus pies, como sería ahora, de un sillazo. En mi version no me aparto de la latina de Ambrosio y comun.
- ↑ Un sepulcro honorario, ó sea vacío, χενοτάψιον.
- ↑ El istmo de Corinto.