Insomnia poética

Insomnia poética de Miguel Antonio Caro


Noctes dum vigilo, quidquid sub pectore verso
cantitat, in numeros flectitur ipse dolor.
Rhetorici tantum non sunt mea carmina lusus;
pectoris hic etiam sunt lacrimae, hic gemitus.

(De noche, en la vigilia, lo que me agita canta,
y al verso se somete por sí mismo el dolor.
No son mis cármina mero juego retórico;
llanto del corazón y gemidos hay en ellos.)

[Traducción, Jorge Páramo].