(ortografía original)
Falai meus olhos si me quereis beñy,
Como falarà quin tempo non teñy.
Deseyo falaruos
Miñ alma, scuitayme.
Non posso olvidaruos,
Miñ alma falayme.
Bivo deseyando a vos miño beñy
Como falarà quin tempo non teñy.
|
(Portugués moderno)
Falai, meus olhos, se me quereis bem,
Como falará quem tempo não tem?
Desejo falar-vos,
Minh'alma, escutai-me.
Não posso olvidar-vos,
Minh'alma, falai-me.
Vivo desejando a vós, meu bem
Como falará quem tempo não tem?
|
(Galego moderno)
Falade, meus ollos, se me queredes ben,
como falará quen tempo non ten.
Desexo falarvos
miña alma, escoitádeme.
Non podo esquecervos,
miña alma, faládeme.
Vivo desexándovos, meu ben
como falará quen tempo non ten.
|
(Español)
Habladme mis ojos, si me quereis bien,
como hablará quien tiempo no tiene.
Deseo hablaros
mi Alma, escuchadme.
No puedo olvidaros,
mi Alma, habladme.
Vivo deseándoos mi bien
como hablará quien tiempo no tiene.
|