Fábulas de Fedro/Prólogo Libro V

Nota: Se respeta la ortografía original de la época
LIBRO QUINTO.
de las fábulas de fedro.
PRÓLOGO
Fedro á Paniculón.

Habiendo resuelto aquí poner fin á esta obra, para que á otros les quedasen materiales con que proseguirla, después desaprobé mi resolucion para conmigo; porque aun dado caso, que haya otro autor que siga el mismo asunto, ¿cómo adivinara lo que yo omití, con el deseo de que él solo diese á luz; siendo así que cada uno tiene su modo de concebir y su gusto particular? No es, pues, ligereza, sino razon sólida la que me da ocasion de escribir. Y así, ó Particulon, pues te agradan las fábulas que yo llamo Esópicas, y no de Esopo, como si fueran pocas las que él inventó, voy á componer muchas mas, siguiendo el estilo antiguo; pero valiéndome de cosas nuevas, mientras tú lees á tu placer el cuarto libro. Si los mal intencionados quisieren censurar este, censúrenle en hora buena, como no acierten á imitarle. Yo he adquirido mucha gloria, con que tú, y otros como tú trasladeis á vuestros escritos mis expresiones, y me juzgueis digno de inmortal memoria; pues solo deseo el aplauso de los eruditos.


notas.

Tituli. La palabra titulus significa aquí el asunto de toda la obra. Otras veces significa las palabras, que se ponen por título á la obra misma, unum de titulo tollere jota potes. Mart. l. 2, Epig. 63. Tambien significa el nombre del autor de la obra: plúrima, et amplisimam opera.... restituit, sed omnia sub título tantum. Suet. in Domit.

Partículo. No se sabe quien fue este hombre: parece que era hombre erudito, y que tenia especial gusto en leer y notar las cosas que otros escribian.

Color. Significa aquí modo ó manera. Hor. l. 1, Sat. 11, v. 60. Quisquis erit, scribam, vitæ color.

Privus, es privus, a, um, que significa cosa particular. Hor, l. 2, Sat. 5, v. 1'. sive aliad privum dabitur tibi.

Vacivè. Muchos se empeñan en que se ha de leer variè; y entre ellos Faciolati en la edicion Patavina, aunque para la significacion que hemos dado á vacivè, cita en su diccionario á Fedro, leyendo vacivè en este verso, Pitheo y la Febre leen, vacivé. Vacivus siguifica hombre desocupado.