Diferencia entre revisiones de «Mis cantares (Marcelino Menéndez y Pelayo)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
migrado mediante {{iwpages}}
 
Línea 1:
{| width="100%" cellpadding="5" cellspacing="5" style="border:1px solid #aaaaaa; background-color: #f4f4f4;"
| width="33%" align="left" |[[:ca:Lo gayter del Llobregat (1888) - Mos cantars|Mos cantars]]
| width="33%" align="center" |'''Mis cantares'''<br /><big>{{Grande|[[:ca:Lo gayter del Llobregat (1888)|Lo gayter del Llobregat, 1888]]</big>}}
| width="33%" align="right" |[[:oldwikisourcemul:Mi cant|Mi cant]]
|}
 
 
{{Iwpages|ca|Lo gayter del Llobregat - I (1888).djvu|41|41|es|es}}
<center><big>MIS CANTARES</big>
{{Iwpages|ca|Lo gayter del Llobregat - I (1888).djvu|43|43|es|es}}
 
{{Iwpages|ca|Lo gayter del Llobregat - I (1888).djvu|45|45|es|es}}
 
<nowiki>-------------</nowiki>
 
 
<small>TRADUCCIÓN DE</small> [[:w:Marcelino Menéndez y Pelayo|D. MARCELINO MENENDEZ y PELAYO]].
 
 
<nowiki>-------------</nowiki>
 
</center>
 
 
<poem>
&#0160; Si en mi cantar sencillo, dulce patria,
Tierra sagrada do mi humilde cuna
Arrulló al triste són de sus baladas
::Mi madre con amor;
&#0160; Si en canto lemosín puedo algún día
Retejer tu corona, que hoja á hoja,
Dispersó por tus fértiles llanuras
::El secular rigor;
 
&#0160; Del antiguo juglar la lira muda
Arrancaré de su húmedo sepulcro,
Y al genio que, llorando entre sus losas
::Aun vaga, invocaré,
Y despertando las que el mundo admira
Sombras sagradas de perenne gloria,
De tus condes y reyes las famosas
::Batallas cantaré.
 
&#0160; Joven, oh patria, soy; tiembla mi mano
De [[w:Ausias March|Marchs]] y [[w:Jordi de Sant Jordi|Jordis]] al pulsar el arpa;
De [[w:Guillem de Cabestany|Cabestany]] el arpa en que de oro
::La cigarra brilló;
&#0160; Joven soy; mas del nombre laletano
El recuerdo inmortal arde en mi mente,
Y lo que en años falta, en patrio fuego
::Mi pecho atesoró.
 
&#0160; Duro el canto será: sin armonía
Saltarán de mi pecho ardientes sones,
Cual chocando el acero enrojecido
::Chispas brillantes da;
Mas no los tacharéis de bastardía,
Pues serán, aunque duros, lemosines,
Ricos de fe y amor y de gloriosas
::Memorias de otra edad.
 
&#0160; Libres serán cual águila en su vuelo,
Altivos cual los montes que sus crestas
Elevan hasta el cielo, y que la nieve
::De mil años ciñó;
Ni en resonantes bóvedas erguidas
En ligeras columnas de oro y mármol
Darán venal laurel al que tan sólo
::Desprecio mereció.
 
Ni temas, Patria, que en cantar alegre
Tus lágrimas insulte de viudeza,
Ni de los que tu cetro destrozaron
::Recuerde la vil grey.
Deme su fuego el laletano genio
Para cantar al mundo la alta gloria
De los que le impusieron algún día
::Su diadema y su ley.
 
Su voz me prestarán los trovadores,
Desde el marmóreo lecho do reposan,
Y en dulce lemosín, pues es la lengua
::En que ruego al Señor,
Cantaré tus grandezas, Cataluña,
Tus condes y guerreros que en la arena
El pendón arrastraron de Mahoma,
::De tu pueblo terror.
 
Cantaré al paladín que en las orillas
Del Jordán venerado, que tiñera
El Hombre-Dios con su divina sangre,
::Por él su sangre da,
Y al gallardo doncel, que ágil de planta,
Pendiente el arpa atrás que al viento gime,
Bajo el balcòn dorado de su niña
::Su trova á cantar va.
 
Y cantaré el amor y sus dulzuras,
Y la hija gentil de las montañas,
De cuerpo más airoso que urna griega,
::Más que la intacta flor;
Pues no siempre resuena en los palacios,
Ni en góticos castillos, ni en ciudades,
Sino también en la cabaña humilde,
::La voz del trovador.
 
</poem>
 
 
[[Categoría:Traducciones del catalán]]
[[Categoría:Poesías]]
[[Categoría:Traducciones de Marcelino Menéndez y Pelayo]]
 
[[ca:Lo gayter del Llobregat (1888) - Mos cantars]]