Diferencia entre revisiones de «El amor brujo (libreto)»

Contenido eliminado Contenido añadido
AMRD (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
AMRD (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 6:
{|
 
CUADRO PRIMERO
'''Canción del amor dolido'''
 
¡Ay! Yo no sé qué siento,
ni sé qué me pasa cuando éste mardito gitano me farta.
Candela qué ardes,
más arde el infierno que toíta mi sangre abrasa de celos!
¡Ay! ¿Cuando el río suena qué querrá decir?
¡Ay! Por querer a otra se orvía de mí!
¡Ay! Cuando el fuego abrasa,
¡Cuando el río suena,
si el agua no mata el fuego a mí el penar me condena!
¡A mí el querer me envenena!
¡A mí me matan las penas! ¡Ay! ¡Ay!
 
Introducción y escena
'''Canción del fuego fatuo'''
 
(La acción tiene lugar en Cádiz. Es de noche.
Lo mismo que er fuego fatuo,
Los gitanos tiran los naipes para descubrir la suerte en el amor.
Lo mismo es er queré.
Candela, triste por amor, canta)
Le juyes y te persigue le yamas y echa a corré.
Lo mismo que er fuego fatuo, lo mismito es er queré.
Malhaya los ojos negros que le alcanzaron a ver!
Malhaya er corazón triste que en su llama quiso ardé!
Lo mismo que er fuego fatuo se desvanece er queré.
 
'''DanzaCanción del juegoamor de amor'''dolido
 
¡Ay!
Tú eres aquel mal gitano que una gitana quería;
Yo no sé qué siento,
¡El queré que ella te daba tú no te lo merecías!
ni sé qué me pasa
¡Quién lo había decí que con otra la vendías!
cuando éste mardito
¡Soy la voz de tu destino!
gitano me farta.
¡Soy er fuego en que te abrasas!
¡Ay!
¡Soy er viento en que suspiras!
Candela qué ardes…
¡Soy el mar en que naufragas!
más arde el infierno
que toíta mi sangre
abrasá de celos!
¡Ay!
Cuando el río suena
¿qué querrá decir?
Por querer a otra
se orvía de mí!
¡Ay!
Cuando el fuego abrasa…
Cuando el río suena…
Si el agua no mata el fuego,
a mí el penar me condena,
a mí el querer me envenena,
a mí me matan las penas.
 
Sortilegio
'''Las campanas del amanecer'''
 
(Al llegar la media noche, los gitanos realizan sus rituales.
¡Ya está despuntando el día!
Echan incienso en un brasero y perfuman el aire mientras Candela
¡Cantad, campanas, cantad!
baila la "Danza del fin del día". Al finalizar el baile, llega una gitana
¡Que vuelve la gloria mía!
y tomando de las manos a un gitano se marcha con él)
 
Escena
 
(cuando los enamorados salen, Candela recita)
 
Romance del Pescador
Por un camino iba yo
buscando la dicha mía;
lo que mis sacais miraron
mi corasón no lo orvía.
Por la verea iba yo.
A cuantos le conocían
- ¿le habéis visto? - preguntaba,
y nadie me respondía.
Por el camino iba yo
y mi amor no parecía.
Er yanto der corasón
por er rostro me caía.
La verea se estrechaba
y er día se iba acabando.
A la oriyita der río
estaba un hombre pescando.
Mientras las aguas corrían
iba er pescador cantando!
¡No quiero apresar
los pececillos del río;
quiero hallar un corasón
que se me ha perdío!
Pescador que estás pescando,
si has perdido un corasón,
a mi me lo están robando
a traición.
Er agua se levantó
al oír hablar
de penas de amantes
y dijo con ronca voz:
¡Pescador y caminante,
si sufrís los dos,
en er monte hay una cueva,
en la cueva hay una bruja
que sabe hechisos de amor!
Idla a buscar
que eya remedio os dará!
Esto dijo er río,
esto habrá que haser...
¡A la cueva de la bruja tengo que acudir!
¡si eya no me da er remedio
me quiero morir!
 
Intermedio
 
 
CUADRO SEGUNDO
 
 
Introducción
 
(Misteriosa cueva de la bruja)
 
Escena
 
Danza del fuego
 
Interludio
 
(Entra Candela y canta)
 
Canción del Fuego
Lo mismo que er fuego fatuo,
lo mismito es er queré.
Le juyes y te persigue,
le yamas y echa a corré.
¡Lo mismo que er fuego fatuo,
lo mismito es er queré!
Nace en las noches de agosto,
cuando aprieta la calor.
Va corriendo por los campos
en busca de un corasón...
¡Lo mismo que er fuego fatuo,
lo mismito es er queré!
¡Malhaya los ojos negros
que le alcanzaron a ver!
¡Malhaya er corasón triste
que en su yama quiso arder!
¡Lo mismo que er fuego fatuo
se desvanece er queré!
 
(Candela comienza a recitar el conjuro)
 
Conjuro para Reconquistar el Amor Perdido
¡Por Satanás! ¡Por Barrabás!
¡Quiero que er hombre que me ha orvidao
me venga a buscar!
¡Cabeza de toro,
ojos de león!...
¡Mi amor está lejos...
que escuche mi voz!
¡Que venga, que venga!...
¡Por Satanás! ¡Por Barrabás!
¡Quiero que er hombre que me quería
me venga a buscar!
¡Elena, Elena,
hija de rey y reina!...
Que no pueda parar
ni sosegar,
ni en cama acostao,
ni en silla sentao...
hasta que a mi poder
venga a parar!
¡Que venga, que venga!...
¡Por Satanás! ¡Por Barrabás!
¡Quiero que er hombre que me ha engañao
me venga a buscar!
Me asomé a la puerta
al salir er sol...
Un hombre vestío de colorao pasó...
Le he preguntao
y me ha contestao
que iba con los cordeles de los siete
ahorcaos...
Y yo le he dicho:
¡Que venga, que venga!
¡Pajarito blanco
que en er viento viene volando!...
¡Que venga, que venga!
¡Entro y convengo en el pacto!
¡Pa que venga! ¡Pa que venga! ¡Pa que venga!
¡Por Satanás! ¡Por Barrabás!
¡Quiero que er hombre que era mi vía
me venga a buscar!
 
Escena
 
(Al finalizar el sortilegio, llega el enamorado.
Candela baila y canta)
 
Danza y Canción de la Bruja Fingida (también conocida como Danza del juego de amor)
 
¡Tú eres aquél mal gitano
que una gitana quería!...
¡El querer que eya te daba,
tú no te lo merecías!...
¡Quién la había de decir
que con otra la vendías!...
¡No te acerques, no me mires,
que soy bruja consumá;
y er que se atreva a tocarme
la mano se abrasará!
¡Soy la voz de tu destino!
¡Soy er fuego en que te abrasas!
¡Soy er viento en que suspiras!
¡Soy la mar en que naufragas!
 
Final
 
(El toque de campanas anuncia un nuevo día
y la reconciliación de los amantes)
 
¡Ya está despuntando er día!
¡Cantad, campanas, cantad!
¡que vuelve la gloria mía!
 
[[Categoría:ES-E]]