Diferencia entre revisiones de «Origen del pueblo romano»

Contenido eliminado Contenido añadido
Musaranya (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 16:
</div>
<br />
 
==Introducción==
Desde los fundadores, [[w:es:Jano|Jano]] y [[w:es:Saturno_(mitología)|Saturno]], a través de los reyes que les sucedieron, hasta el décimo consulado de [[w:es:Constancio_I|Constancio]], presento un resumen de la obra de los autores Verrio Flaco, el Anciate (según el propio Verrio, ciertamente, prefería llamarlo así, antes que Ancia), de los [[w:es:Annales_pontifcum|anales de los pontífices]] <ref>Una especie de registros de los principales acontecimientos sucedidos de cada año elaborados por los pontífices máximos</ref>, y también de Cincio, Egnacio, Veracio, Fabio Píctor, Licino Macro, Varrón, César, Tuberón y de todos los historiadores antiguos, hasta llegar a algunos de los más recientes, como Livio y Víctor el africano.
 
 
==Los primeros reyes en Italia: Jano y Saturno==
Se cree que el primero en llegar a Italia fue Saturno, tal y como afirma la musa de Virgilio en aquellos versos:
 
''Primero del celeste Olimpo llegó Saturno,''
 
''huyendo de las armas de Júpiter'' etc.<ref>Eneida, VII, 319s</ref>
 
 
Se dice que la sencillez de los hombres antiguos en aquel momento fue tal que, cuando llegaban extranjeros que gozaban de sensatez y conocimiento y les podían aportar algo nuevo para organizar su vida y conformar sus costumbres, consideraban que estos extranjeros, como no sabían de sus orígenes ni de sus padres, no solo habían surgido del cielo y de la tierra sino que incluso les aseguraban eso a sus descendientes, como en el caso del propio Saturno, del que decían que era el hijo de la Tierra y el Cielo. Aun así, aunque pensasen así, está claro que llegó antes Jano a Italia que él y que después recibieron a Saturno cuando llegó.
 
 
Así es como hay que entender a [[w:es:Virgilio|Virgilio]] cuando decía, no por desconocer la historia sino por costumbre, había calificado a Saturno como ''primero'', pero no en el sentido de “antes que nadie” sino en el sentido de “líder”, como cuando en el verso afirma:
 
''[Eneas fue] el primero que desde las orillas de Troya''<ref>Eneida, I, 1</ref>
 
cuando no hay duda de que, antes de Eneas, Antenor fue llevado primero a Italia, y no a las regiones más cercanas a la costa, sino que llegó a fundar la ciudad de Padua en el interior, es decir, en el mar Ilírico, tal y como, ciertamente, el ya mencionado Virgilio pone en boca de Venus en aquellos versos en los que la diosa se lamenta ante Júpiter de las desgracias que padece Eneas.
 
''Antenor pudo, separado de toda la flota aquea,''
 
''adentrarse seguro en los golfos de Iliria y su interior, etc''<ref>Eneida, I, 246</ref>
 
 
Ya explicamos con todo detalle por qué había añadido ''seguro'' en su momento en el conocido comentario, en el que empezamos a describir esto, del libro titulado ''Los orígenes de Padua''. Así pues, en este contexto ''primero'' también posee este signficado, como cuando enumera en el segundo libro de la Eneida a todos aquellos que salían del caballo de madera: mientras nombraba a Tesandro, Estenelo, Ulises, Acamante, Toante, Neoptolemo, después añadió ''y Macaón el primero''. Podemos preguntarnos: ¿por qué el primero, después de haber nombrado a tantos antes? Realmente, hemos de entender aquí ''primero'' como ''líder'', por ejemplo porque se cuenta que en aquellos tiempos él fue conocidísimo por su completo conocimiento de la medicina.
 
Pero volvamos a nuestro propósito: se cuenta que la hermosísima [[w:es:Creúsa_(hija_de_Erecteo)|Creúsa]], hija de Erecteo, rey de los atenienses, fue violada por [[w:es:Apolo|Apolo]] y tuvo un hijo, que fue enviado a [[w:es:Delfos|Delfos]] a recibir una educación, mientras que a ella su padre la casó con un tal Juto, que no sabía nada de lo que había sucedido. Como Juto no podía ser padre con ella, fue a Delfos a preguntar al oráculo cómo podría ser padre. El dios le respondió que de la siguiente manera: que adoptase al primero que mañana se encontrase por el camino. Y así se encontró con el joven antes mencionado, el hijo de Apolo, y lo adoptó. Este jove, una vez que creció, no tuvo suficiente con el reino de su padre y llegó a Italia con una gran flota y fundó una ciudad en un monte que había ocupado, que nombró [[w:es:Janículo|Janículo]] por su propio nombre.
 
Por tanto, cuando llegó Saturno a Italia huyendo de su reino en los años del reinado de Jano, fue acogido en hospitalidad por los rudos y primitivos indígenas y levantó una ciudad allí, no lejos de Janículo, a la que nombró Saturnia en su nombre. El fue el primero en enseñar la agricultura y una vida tranquila a aquellos fieros hombres acostumbrados a vivir de la rapiña, según nos cuenta Virgilio en su octavo <libro de la Eneida>:
 
''Estos lugares los nativos faunos y ninfas los poseían''
 
''y un linaje de hombres nacidos de los troncos, del duro roble,''
 
''que nunca habían rezado ni uncido el toro''
 
''ni producido riqueza ni atendido al parto,''
 
''a los que las plantas y la áspera caza los alimentaban''<ref>Eneida,VIII,314ss</ref>
 
Tras la muerte de Jano, que no había aportado a su pueblo nada más allá de los rituales para adorar a los dioses y las creencias, el pueblo quiso mantenerse unido a Saturno, que había introducido en aquellas mentes todavía entonces salvajes una vida y unas costumbres que favorecían el bien común; además, como hemos dicho antes, les enseñó el arte de la agricultura, tal y como señalan aquellos versos:
 
''Él a aquel indómito linaje repartido por las altas montañas''
 
''organizó, les otorgó leyes y quiso que fuera llamado''
 
''Lacio.''<ref>Eneida, VIII, 321ss</ref>
 
 
Se cuenta que también fue él el que entonces enseñó a acuñar el bronce y dar forma a la moneda, en la que se imprimía en un lado su cara y en la otra un barco, pues había llegado en uno. Es por esto que hoy los jugadores, cuando dejan una moneda en la mesa y la cubren, preguntan a sus compañeros qué hay debajo, si cara o barco, que ahora el pueblo ha corrompido en su pronunciación a ''barca'' <ref> Es el equivalente romano, por tanto, al ''cara o cruz''. La ''corrupción'' a la que alude es una simple evolución fonética</ref>. También el templo que hay bajo la colina del Capitolio, donde se guarda escondida la moneda, se llama todavía hoy ''erario de [[w:es:Templo_de_Saturno|Saturno]]''.
 
Con todo, como ya dijimos, Jano había llegado antes que él y, cuando tras sus muertes pensaron en cómo debían otorgarles los honores divinos, pusieron siempre en primer lugar a Jano en todos los oficios religiosos, hasta tal punto que, incluso cuando se les ofrece un sacrificio al resto de dioses, se nombra en primer lugar a Jano, añadiéndole también el apelativo de padre, tal y como nos relató nuestro <poeta Virgilio>:
 
''Esta ciudad la fundó el padro Jano; aquella, Saturno'' <ref>Eneida, 8, 357</ref>
 
Y justo después:
 
''por este, recibió el nombre de Janículo; por aquel, Saturnia''. <ref>Eneida, 8, 358</ref>
 
 
 
==Notas==
 
 
[[Categoría:Traducciones de Wikisource]]