Diferencia entre revisiones de «Méjico y no México»

Contenido eliminado Contenido añadido
Asqueladd (Discusión | contribs.)
Página creada con «{{encabezado con notas|Méjico y no México|Miguel de Unamuno|<small>«Méjico y no México» (28 de mayo de 1898) ''Madrid Cómico'', Año XVIII n.º 797. p 396</small...»
 
Asqueladd (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 17:
 
{{Brecha}}¿Qué hay en el fondo de esto? Lo mismo que en el fondo del ''Bizkaya'' de mis paisanos. La cuestión es dar al vocablo cierto aire exótico y extraño para expresar así cierto prurito de distinción é independencia. Por lo visto son menester la ''B'' y la ''k'' de ''Bizkaya'' para recuerdo de que el vascuence es un idioma de distinta estirpe que el castellano y no emparentado por consanguinidad con él. Y de la misma manera han plantado la ''x'' los criollos mejicanos para que se sepa que el nombre de su nación—nombre privilegiado que se escribe de un modo y se lee de otro—es un nombre de origen indígena. Si se escribiera racionalmente Méjico, podría acaso correr peligro la clara conciencia de la personalidad nacional de la próspera república de Porfirio Díaz. Hay que distinguirse, aunque sólo sea por una ''x''. Todo ello no pasa después de todo de un desahogo infantil.<br />
{{Brecha}}Santo y bueno que los mejicanos quieran dar distinción ortográfica al nombre de su patria, pero no sé por qué les hemos de imitar los españoles que hace tiempo dejamos de escribir con ''x'' aquellas voces en que, como en Méjico, representaba un sonido originariamente paladial (una especie de ch francesa). ¿Ha de ser Méjico más que GuadalajajraGuadalajara en esto? Sobre todo, igualdad ante la ley.<br />
 
{{Brecha}}Nada mejor que estrechar cada día más los lazos espirituales entre las naciones todas de lengua española, y estrecharlos sobre la base del idioma común ante todo; pero esta labor ha de hacerse con racionalidad, y no atendiendo á caprichos pueriles.<br />