Diferencia entre revisiones de «Ayuda:Formato de texto»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 147:
|-
|width="30%"|[[Archivo:El Japón.djvu|page=80|frameless|upright=1.2|center]]
|width="30%"| El asunto propuesto en el último concurso era: "La flor del ciruelo en el año nuevo" y la justa fué
|width="30%"|<poem><nowiki>
brillantísima.
...He aquí la traducción de los versos del Emperador,
 
Pero ¿cómo expresar en español estos delicados
poemas cuyo encanto es más frágil que el ala de una
libélula? La musa japonesa calza un coturno más
estrecho aún que el más pequeño zapatito chino. El
molde casi único, en el que hay que vaciar el pensamiento, obliga á una terrible concisión: el conjunto
no tiene más que cinco versos que forman, en total,
treinta y un pies. Traducido, en prosa, se desvanece
todo su encanto.
...He aquí la traducción de los versos del Emperador,
traducción que no puede dar sino una idea pálida de su
belleza:
Línea 166 ⟶ 177:
el primer día del año<br>
sonríe desde el alba triste?<br>
Es la flor del ciruelo rosa.</i>}}</nowiki></poembr>
 
|width="30%"|{{Página:El Japón.djvu/80}}
|}