Diferencia entre revisiones de «Libro de Buen Amor: 042»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 171:
mejor es el consejo de muchos acordado.
 
Toda muger que mucho otea, o es risueña, 610
dil' sin miedo tus coytas, non te embargue vergüeña,
a penas de mil una te despreçie, más desdeña,
amarte ha la dueña, que en ello piensa e sueña.
 
Sírvela, non te enojes, sirviendo el amor creçe, 611
serviçio en el bueno nunca muere, nin peresçe,
si se tarda, non se pierde, el amor non fallesçe,
el grand trabajo todas las cosas vençe.
 
El amor leó a Ovidio en la escuela, 612
que non ha muger en el mundo, nin grande nin moçuela,
que trabajo e serviçio non la traya al espuela
que tarde o que ayna creye que de ti se duela.
 
Non te espantes d'ella por su mala respuesta, 613
con arte o con serviçio ella la dará apuesta
que siguiendo e serviendo en este cuidado es puesta
el omen mucho cavando la grand peña acuesta.
 
Si la primera onda del mar airada 614
espantase al marinero, quando viene turbada,
nunca en la mar entraríe con su nave ferrada:
non te espante la dueña la primera vegada.
 
Jura muy muchas veses el caro vendedor, 615
que non dará la mercadoría si non por grand valor,
afincándolo mucho el artero complador
lieva la mercadoría por el buen corredor.
 
Sírvela con arte et mucho te achaca, 616
el can que mucho lame, sin dubda sangre saca,
maestría e arte de fuerte fase flaca,
el conejo por maña doñea a la vaca.
 
A la muela pesada de la peña mayor 617
maestría e arte la arrancan mejor;
anda por maestría ligera en derredor,
moverse ha la dueña por artero servidor.
 
Con arte se quebrantan los coraçones duros, 618
tómanse las çibdades, derríbanse los muros,
caen las torres altas, álzanse pesos duros,
por arte juran muchos, por arte son perjuros.
 
Por arte los pescados se toman só las ondas, 619
et los pies enjutos corren por mares fondas,
con arte e con serviçio muchas cosas abondas,
por arte non ha cosa a que tú non respondas.
 
Ome poble con arte pasa con chico ofiçio, 620
et la arte al culpado sálvalo del malefiçio,
el que lloraba poble canta rico en viçio,
fase andar de caballo al peón el serviçio.
 
Los señores irados de manera estraña 621
por el mucho serviçio pierden la mucha saña,
con buen servicio vençen caballeros de España,
pues vençerse la dueña non es cosa tamaña.
 
Non pueden dar los parientes al pariente por herençia 622
el mester e el ofiçio, el arte e la sabiençia,
nin pueden dar a la dueña el amor a la querençia,
todo esto da el trabajo, el uso, e la femençia.
 
Magüer te diga de non, et aunque se ensañe, 623
non canses de seguirla, tu obra non se dañe,
fasiéndola serviçio, tu coraçón se bañe:
non puede ser que non se mueva campana que se tañe.
 
Con aquesto podrás a tu amiga cobrar, 624
la que te era enemiga, mucho te querrá amar;
los logares a do suele cada día usar,
aquellos debes mucho a menudo andar.
 
Si vieres que ay lugar, dile juguetes fermosos, 625
palabras afeytadas con gestos amorosos,
con palabras muy dulçes, con desires sabrosos,
creçen mucho amores, e son deseosos.
 
Quiere la mançebía mucho plaser consigo, 626
quiere la muger al ome alegre por amigo,
al sañudo e al torpe non lo preçia un figo,
tristesa e rensilla paren mal enemigo.
 
El alegría al omen faslo apuesto e fermoso, 627
más sotil e más ardit, más franco e más donoso:
non olvides los sospiros, en esto sey engañoso,
non seas mucho parlero, non te tenga por mintroso.
 
Por una pequeña cosa pierde amor la muger, 628
et por pequeña tacha, que en ti podría aver,
tomará tan grand enojo, que te querrá aborresçer;
a ti mesmo contesçió, et a otros podría acaesçer.
 
A do fablares con ella, si vieres que ay lugar, 629
un poquillo como a miedo no dexes de cantar:
muchas veses cobdiçia lo que te va a negar,
Línea 276:
lo poco e lo mucho fásenlo como amidos,
 
Por mejor tiene la dueña de ser un poco forçada, 631
que desir: 'fas tu talente', como desvergonçada,
con poquilla de fuerça finca más desculpada:
en todas las animalias esta es cosa probada.
 
Todas las fembras an en sí estas maneras: 632
al comienço del fecho siempre son referteras,
muestran que tienen saña, e son regateras,
amenasan, mas no fieren, en çelo son arteras.
 
Magüer que fase bramuras la dueña que se doñea, 633
nunca el buen doñeador por esto enfaronea;
la muger bien sañuda, qu'el omen bien guerrea,
los doñeos la vençen, por muy brava que sea.
 
El miedo e la vergüença fase a las mugeres 634
non faser lo que quieren bien como tú lo quieres,
non finca por non querer, cada que podieres,
Línea 301:
encubre tu poblesa con mentir colorado.
 
El pobre con buen seso et con cara pagada 636
encubre su pobresa e su vida lasrada,
coge sus muchas lágrimas en su boca çerrada,
más val' que faserse pobre a quien non l' dará nada.
 
La mentira a las de veses a muchos aprovecha, 637
la verdad a las veses muchos en daño echa,
muchos caminos ataja desviada estrecha,
ante salen a la peña que por carrera derecha.
 
Quando vieres algunos de los de su compaña, 638
fasles muchos plaseres, fáblalos bien con maña,
quando esto la dueña, su coraçón se baña,
servidor lisonjero a su señor engaña.
 
A do son muchos tisones e muchos tisonadores, 639
mayor será el fuego e mayores los ardores:
a do muchos le dixieren tus bienes e tus loores,
mayor será tu quexa, et tus deseos mayores.
 
En quando están ellos de tus bienes fablando, 640
luego está la dueña en su coraçón pensando,
si lo fará o non, en esto está dubdando,
desque vieres que dubda, vela tú afincando.
 
Si no l' dan de las espuelas al caballo farón, 641
nunca pierde faronía, nin vale un pepión;
asno cojo, quando dubda, corre con el aguijón,
a muger que está dubdando, afínquela el varón.
 
Desque están dubdando los omes que han de faser, 642
poco trabajo puede sus coraçones vençer;
torre alta desque tiembla non ay si non caer,
la muger que está dubdando, ligera es de aver.
 
Si tiene madre vieja tu amiga de beldad, 643
non la consintirá fablar contigo en poridad,
es de la mançebía zelosa la vejedad,
sábelo et entiéndelo por la antigüedad.
 
Mucho son mal sabidas estas viejas risoñas, 644
mucho son de las mozas guardaderas çelosas,
sospechan et barruntan todas aquestas cosas,
bien saben las paranças, quien pasó por las losas.
 
Por ende busca una buena medianera, 645
que sepa sabiamente andar esta carrera,
que entienda de vos ambos bien la vuestra manera,
qual don Amor te dixo, tal sea la trotera.
 
Guárdate, non la tengas la primera vegada, 646
non acometas cosa porque finque espantada,
»sin su plaser non sea tañida nin trexnada,
»una ves échale çebo que venga segurada.
 
Asás te e ya dicho, non puedo más aquí estar, 647
luego que tú la vieres, comienza l' de fablar,
mil tiempos e maneras podrás después fallar,
el tiempo todas cosas trae a su lugar.
 
Amigo mío, con este fecho, ¿qué quieres más que te diga? 648
Sey sotil e acuçioso, e avrás tu amiga,
non quiero aquí estar, quiérome ir mi vía.»
Fuese doña Venus, a mí dexó en fadigna.
 
Si le conortan no lo sanan al doliente los joglares, 649
el dolor cresçe, e non mengua, oyendo dulçes cantares,
consejo me da doña Venus, mas non me tira pesares,
ayuda otra non me queda, si non lengua e parlares.
 
Amigos, vo a grand pena, et só puesto en la fonda, 650
vo a fablar con la dueña, quiera Dios que bien me responda,
púsome el marinero ayna en la mar fonda,
dexome solo e señero sin remos con la blava onda.
 
¡Coytado! ¿si escaparé? grand miedo e de ser muerto, 651
oteo a todas partes, e non puedo fallar puerto,
toda la mi esperanza e todo el mi confuerto
está en aquella sola, que me trae penado e muerto.
 
Ya vo rasonar con ella, quiero l' desir mi quejura, 652
porque por la mi fabla venga a faser mesura,
disiéndole de mis coytas entenderá mi rencura,