Diferencia entre revisiones de «Página:Glosario de la lengua atacameña (1896).pdf/17»

Sin resumen de edición
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
Corregido
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
Ckauckailur: asar.
<poem>Ckauckailur: asar.

Ckausama: vida (?)
Ckausama: vida (?)
Ckausatur: vivir, resuscitar.— (Parece difícil que los atacameños hayan tenido idea de la resurreccion ántes de conocer el cristianismo.— Apellido de 1618: ''causcuchajnir'', es decir: ''ckauscku'', vivo i ''tchacknar'' chañar (árbol): —''chañar'', vivo.)

Ckausatur: vivir, resuscitar.— (Parece diflcil que los atacameños hayan tenido idea de la resurreccion ántes de conocer el cris_ tianismo. — Apellido de 1618: tamaulzajm'r, es decir: ckauscku, vivo i ttlzacknar chañar, (árbol): —c/uzñar, vivo.)

Ckautcha: hierba perecida a la malva.
Ckautcha: hierba perecida a la malva.

Ckauti: huevo.
Ckauti: huevo.
Ckaya: bien, bueno:(cfr. ''ckacktchi''), apellido de 1616, cfr: (''ckai-yi''), ''ckaya-ackna'': buena salud, (literalmente: bueno— yo.)

Ckaya: bien, bueno: (cf r. (kat/eldn'), apellido de r6i6, cir: (ikai—yi), ikaya-atkra: buena salud, (literalmente: bueno— yo.)

Ckayaritur: empezar: (??)
Ckayaritur: empezar: (??)
Ckayatar: sanar, (cfr. ''ckaya''.)

Ckai—yi: talon. Apellido de 1620: ''cayllauri'' cuya ortografía es: ''ckai yi—i—yau-ri'', talon calzado, (a ménos que signifique ''bien calzado'', de ''ckaya-i—yauri''.)
Ckayatar: sanar, (cfr. i[raya. )

Ckai—yi: talon. Apellido de 1620: carl/aun] cuya ortografía es: ikai yi—i—yau-ri, talon calzado, (3 mé— nos que signifique bien calzado, de tkaya-i—yauri.)

Cke: mui, mucho.
Cke: mui, mucho.
Ckeba: marimacho.

Ckebn: marimacho.

Ckebi: aluvion.
Ckebi: aluvion.

Ckedúdama: duda.—(Parece la palabra castellana,)
Ckedúdama: duda.—(Parece la palabra castellana,)
Ckeetchi: encima.

Ckeelas: planta o arbusto llamado tambien ''ckatchi-yuyo'':—cuyo significado: buena hierba:—pero enteramente distinto de la yerba buena de Chile.
Ckcetchi: encima.

Ckeelas: planta o arbusto llamado tambien tkatc)zi—yuyoz—cuyo significado: buena hierbaz—pero enteramente distinto de la yerba buena de Chile.

Ckees: medio.
Ckees: medio.

Ckei-tchu: liendre.
Ckei-tchu: liendre.

Ckein-tcha: seco.
Ckein-tcha: seco.

Ckeitin: techo.
Ckeitin: techo.
Ckelar: brasa, fuego, cfr: ''humur''.

Ckeleckelte: planta espinuda, llamada tambien candial.
Ckelar: brasa, fuego, cfr: Immur.
Ckeleutch-auña:—nunca.

Ckeli: silla de montar, tambien el avío o comida que va colgando de la silla en alforjas.
Ckeleckelte: planta espinuda, lla— mada (ambien candial.

Ckeleutch-auñaz—nunca.

Ckeli: silla de montar, tambien el avio o comida que va colgando de la silla en alforjas.

Ckelinar: aire, atmósfera.
Ckelinar: aire, atmósfera.
Ckeltchar: verdad, cfr. ''Thorin.''

Ckeitchar: verdad, cfr. T/zon'n.

Ckelti: nervio.
Ckelti: nervio.
Ckeltur: cardo.

l Ckeltur: cardo.

Ckemptur: usar.
Ckemptur: usar.

Ckénia: diente.
Ckénia: diente.

Ckenni: uña.
Ckenni: uña.

Ckentchayacke: destemplar (?)
Ckentchayacke: destemplar (?)
Ckentchockol: encías, (tambien ''ckeu'' con U), cfr. ''ckeu-yi''.

Ckentchockol: encías, (tambien ¿km con U), cfr. rkeu-yí.

Ckentur: valor.
Ckentur: valor.

Ckepar: faja.
Ckepar: faja.
Ckepe, ckepi: ojo:—nombres de lugar: ''ckepiac,'' ojo de agua.

Ckepiatchana: niña del ojo: (lo negro del ojo, en contraposicion con ''ckepitarana''.)
Ckepe, ckepi: aioz—nombres de
Ckepi-ckati: párpados: — literalmente cuero o piel de los ojos, cfr. ''ckati''.

Ckepininar: la ''gettatura'' de los italianos:——''mal de ojo'' de la jente chilena, maleficio.
, ' lugar: ikefíat, ojo de agua.
Ckepiatchana: niña del ojo: (lo ne—
Ckepininai: pupila: niña del ojo, (''ninai''-niña.)
Ckepinumar: tuerto: (R. ''ckepi-n-humar.'')

Ckepipuí: lágrima, (lit. ''ckepi—puí'' por ''puri'', agua.)
gro del ojo, en contraposicion con ckepílarana. )

Ckepi-ckati: párpados: — literal— mente cuero o piel de los ojos, cfr. ika/i.

Ckepininar: la gel/alura, de los ita— lianos:——mal de ojo de la jente chilena, maleñcio.

Ckepininai: pupila: niña del ojo, ( m'nai—niña.)

Ckepinumar: tuerto: (R. c/rqúí-nlrumar. )

Ckepipuí: lágrima, (lit. ckepi—puí por purr', agua.)

Ckepisinna: pestañas.
Ckepisinna: pestañas.
Ckepitarana: lo blanco del ojo.

Ckepnitur: despertar (R. ''ckepe'',)
…Ckepitarana: lo blanco del ojo.
Ckeppar: cinturon, cfr. ''ckepar''.

' Ckepnitur: despertar (R. ckepe, ) Ckeppar: cinturon, cfr. rkepar.
Ckeptur: sacar.
Ckeptur: sacar.

Ckerantur: mascar.
Ckerantur: mascar.

Ckersitur: asustar.
Ckersitur: asustar.

Ckestur: pararse.
Ckestur: pararse.
Cketchir: huevo de piojo, cfr. ''ckitcke''.

Cketchir: huevo de piojo, cfr. (ki!— ¿ke.

Cketti: año. (?)
Cketti: año. (?)

Ckeutur: Llorar.
Ckeutur: Llorar.

Ckeu-uy: Dientes.
Ckeu-uy: Dientes.
Ckibur: hembra, denota femenino, v.g: ''Lockma ckibur'', perra.

Ckibur: hembra, denota femenino, v.g: Lot/Ema ¿ki/mr, perra.

Cki-i: mi, mio.
Cki-i: mi, mio.
Cki-is: entre (prepos.)

Cki-itur: pelear, (Rad. ''cki-i'') (reivindicar lo mío?)
“Cki-is: entre (prepos.)
Ckilapana: aloja, bebida, atacameña hecha con algarroba, (alias ''ckilampana''.)

Cki-itur: pelear, (Rad. ¿ki-i) (reivindicar lo mío?)

Ckilapana: aloja, bebida, ataca— meña hecha con algarroba, (alias (kilami>ana. )

Ckilir: raton.
Ckilir: raton.