Contenido eliminado Contenido añadido
ATW-KOD (Discusión | contribs.)
mSin resumen de edición
Línea 20:
 
::AH!! se me olvidaba.. para que funcione esta comunidad se basa en el respeto sobretodo al trabajo de los demás... en cuanto a '''Los trabajos de Persiles y Segismunda''', ya existe un usuario trabajando... ponte en contacto con el él... aunque siempre será mejor trabajar en otros textos.--[[Usuario:Silvestre|Silvestre]] 09:50 10 oct 2006 (UTC)
 
==más razonamientos==
 
A ver, por qué no hay problema en que subas ''Los trabajos de Persiles y Segismunda'' y sí lo hay en el caso de los ''Evangelios gnósticos''. La primera es la obra, tal cual, en español, el autor murió hace más de 100 años, el texto '''original''' de tal autor está por tanto en DP, y como es en español, pues estupendo, Wikisource.es es el lugar para este tipo de textos. Aunque proceda de una edición en papel (libro) reciente, la obra en sí, el texto original, sigue siendo DP. En ese caso podrían tener Derechos sobre las notas a pie de página del editor, por ejemplo, o si no es una reproducción fiel del original, sobre las modificaciones, pero para todo lo demás, es DP. El caso de los ''Evangelios gnósticos'' difiere básicamente en que aunque el texto '''original''' es del año catapún y anónimo, eso que pegas no lo es. Ha sido traducido del original por alguien. Ese ''alguien'' es el '''autor''' de la traducción, y de cara al tema de las licencias, cuenta como '''autor''' del texto. Y si ese alguien está vivo y no ha cedido la obra al DP o si falleció ya pero hace no los suficientes años como para que cumpla los criterios del DP, esa obra tiene Derechos de '''autor''' ante la Ley de la mayoría de los países, incluidos aquellos en los que se localicen los servidores (físicos, hardware) de Wikisource. He ahí la clave del misterio. ¿Ya lo has comprendido?--[[Usuario:KillOrDie|KillOrDie]] 13:36 10 oct 2006 (UTC)