Diferencia entre revisiones de «El melancólico»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
|||
Línea 2875:
=== Acto III ===
</center>
{{c|''Sale ROGERIO''}}
Línea 2893 ⟶ 2892:
Siempre el entendimiento fue su esfera,
y contra injurias del entendimiento
jamás supo tener prudencia el sabio.}}
|}
{{c|''Sale FILIPO''}}
{|
{{pt|FILIPO.|
En cumplimiento, señor,
del secreto que me encarga
en estas informaciones
vuestra alteza, esta mañana
hice esta breve minuta.}}
{{
Pretendo saber las faltas
que tienen los pretendientes
Línea 2911 ⟶ 2909:
no será razón se haga
menos que con suficiencia
de las partes.}}
{{
La ignorancia,
señor, y poca noticia
Línea 2920 ⟶ 2918:
Yo me he informado de todas
con el secreto que basta
para que nadie las sepa.}}
{{
Decid. (¡Ay, celosas ansias!)
{{
Federico, hijo de Alberto,
que a los duques de Bretaña
Línea 2934 ⟶ 2932:
Mas no enmendado con esto,
fuerzas de flaqueza saca.
Sirve y ronda.}}
{{
¿Es gentilhombre?}}
{{
Tiene las piernas delgadas.}}
{{
Si lo están como su hacienda,
lástima es.}}
{{
Suple esta falta
con la industria.}}
{{
¿Cómo así?}}
{{
Trae pantorrillas de plata.}}
{{
¿Pues qué mucho que haga piernas?
No era bueno para estatua
de Nabucodonosor
si en tan ricas piernas anda.
Proseguid. }}
{{
Vino Conrado,
cubierto anteayer de canas,
Línea 2961 ⟶ 2959:
y hoy por ver si se despacha,
como un mozo de veinte años,
teñida cabeza y barba.}}
{{
¿Y que pide?}}
{{
La tenencia
de un castillo.}}
{{
Quien no guarda
lealtad a sus años mismos,
mal la guardará a su patria.
Decid más.}}
|}
{{c|''Sale RICARDO''}}
{|
{{pt|RICARDO.|
Licencia piden
muchos, gran señor, que aguardan
Línea 2986 ⟶ 2983:
pasiones del cuerpo y alma,
no hay quien no venga a gozar
tal dicha.}}
{{
Dadlos entrada.
Divertiréme con ellos,
y aliviaré sus desgracias. }}
|}
{{c|''Vase RICARDO, salen varios PRETENDIENTES con memoriales''}}
{|
{{pt|PRET 1.|
A vuestra alteza suplico
mire mi necesidad,
servicios y calidad.}}
{{
¿Estáis pobre, Federico?}}
{{
Si es vuestra alteza mi dueño,
los ricos me envidiarán.}}
{{
Pobre estáis, pero galán;
galán, pero pedigüeño.}}
{{
Si no tengo que comer,
no haga de esto maravillas.}}
{{
Coméos hoy las pantorrillas,
y después volvedme a ver.}}
{{
(¡Vive el cielo que ha sabido
que me las pongo de plata!
Sabio que de todo trata,
temerle. Yo voy corrido.)}}
|}
{{c|''Vase el PRETENDIENTE primero''}}
{|
{{pt|ROGERIO.|
¿Qué pedís vos?}}
{{pt|PRET 2.|
Consultado
estoy en una alcaidía.
La nobleza y sangre mía
me tienen acreditado.
Mis hazañas ya son llanas.}}
{{
Conrado, mozo venís;
no os daré lo que pedís
hasta que peinéis más canas.}}
{{
(¿Si sabe que me las tiño?
Voime, que no es buen consejo
pretender cargos de viejo
quien quiere parecer niño.}}
|}
{{c|''Vase el PRETENDIENTE segundo''}}
{|
{{pt|ROGERIO.|
¿Qué pedís vos?}}
{{pt|PRET 3.|
A firmar,
señor, vengo este decreto.}}
{{
¿De qué?}}
{{
El consejo discreto
los coches manda quitar.}}
{{
¿Por qué?
{{
No se vio jamás
tal desorden días ni noches.
Menos casas hay que coches.}}
{{
No los quiten, que habrá más.}}
|}
{{c|''Vase el PRETENDIENTE tercero''}}
{|
{{pt|PRET 4.|
Aconsejarme, señor,
con vuestra alteza querría
Línea 3079 ⟶ 3072:
y en tal extremo me ha puesto,
que el amor que había en los dos
es ya un infierno abreviado.}}
{{
Lastímame vuestro estado;
mas ¿pedísla celos vos?}}
{{
No puedo disimularlos.}}
{{
Pues mudo habéis de advertirlos,
porque lo mismo es pedirlos,
que dar licencia de darlos.}}
{{
Celos son que me atormentan.}}
{{
Hay dos, y entrambos tan fieros,
que afligen si son solteros,
y si casados afrentan.}}
{{
No hay gala que no quisiera.}}
{{
Pues dádsela si podéis,
y con esto excusaréis
el admitir las de fuera.}}
|}
{{c|''Vase el el PRETENDIENTE cuarto''}}
{|
{{pt|PRET 5.|
Señor, yo me vuelvo loco
adorando una doncella
para casarme con ella,
mas correspóndeme poco.}}
{{
¿Regaláisla?}}
{{
Doyla versos
infinitos en quintillas,
Línea 3119 ⟶ 3111:
que no digo, por ser tantos.
Seis cantos de octava rima
la di ayer.}}
{{
Pondránla grima,
que descalaban los cantos.
¿Son vuestros?}}
{{
No, gran señor,
que tengo un poeta amigo.}}
{{
Y será justo castigo
que ése usurpe vuestro amor.
Línea 3134 ⟶ 3126:
a quien piensa enamorar
mujer con gracias ajenas.
¿Queréisla mucho?}}
{{
La adoro.}}
{{
Pues dejad los madrigales,
y dadle canciones reales
y redondillas en oro.}}
|}
{{c|''Váse el PRETENDIENTE quinto''}}
{|
{{pt|PRET 6.|
Un amigo pierde el seso
por casar con cierta dama,
que ella excusa, por la fama
que le han dado de confeso.}}
{{
¿Gasta?}}
{{
Hale dado en sacar
el alma.}}
{{
Pues bien se emplea,
que él del tribu de Dan sea,
cuando ella es del de Isacar.}}
{{
Hale quitado infinito,
y déjale porque está
ya tan rica.}}
{{
Sí estará,
si es suyo el reino de Quito.}}
|}
{{c|''Vase el PRETENDIENTE sexto. Salen FILIPO y el DUQUE''}}
{|
{{pt|FILIPO.|
A ver entra a vuestra alteza
el gran duque.}}
{{
Dejad, pues,
consultas para después}}
{{
Hijo, de vuestra tristeza
participa vuestra prima;
enferma por vos está;
visitadla, y sanará,
pues veis en lo que os estima.}}
{{
¿Clemencia está enferma}}
{{
Y siente
vuestro amor tibio y remiso.
Línea 3194 ⟶ 3184:
que os hacéis a vos agravio.
La dispensación espero
de hoy a mañana.}}
{{
(¡Ay, Amor!
Dispensad vos, que es mayor
vuestro dominío.)}}
{{
Yo espero
que restaure su alegría
y salud vuestra presencia.
Sangrarse quiere Clemencia.
Envïadla la sangría. }}
|}
{{c|''Vase el DUQUE''}}
{|
{{pt|ROGERIO.|
Filipo, la juventud
también es enfermedad.
Línea 3217 ⟶ 3206:
no generosos, villanos,
afrentan los cortesanos.
Sangre muestran, sangráos de ellos.}}
{{
Señor, la que los perdió
gusta.}}
{{
Yo soy vuestro amigo;
que os sangréis de ellos os digo;
no aguardéis que os sangre yo.}}
{{
(Mucho encierra este misterio.) }}
{{
Escribir quiero a Clemencia;
traedme con qué.}}
{{
(La ciencia
astróloga de Rogerio
todo lo alcanza. ¿Si sabe
que quiero a Leonisa bien?
¿si la tiene amor también?)}}
{{
¿No vais?}}
{{
(¿Si del cargo grave
que ejercito, desiguales
juzga serranos amores?)}}
{{
Acabad.}}
{{
(¿Quién vio, temores,
sangrar de mal de corales?}}
|}
{{c|''Va FILIPO por recado de escribir''}}
{|
{{pt|ROGERIO.|
Por mas que callar procuro,
habla mi desasosiego;
que en fin, donde amor es fuego,
brotan celos, que son humo.}}
|}
{{c|''Sale FILIPO con el recado de escribir''}}
{|
{{pt|FILIPO.|
Aquí está la escribanía.}}
{{pt|ROGERIO.|
Escribiré este papel,
y llevaréisle con él
a mi prima la sangría.}}
|}
{{c|''Pónese a escribir''}}
{|
{{Pt|FILIPO|''Aparte''
(¡Que de este hombre tiemble yo!
Pero es duque y es discreto;
Línea 3278 ⟶ 3264:
y si me sangra, verá
que en vez de sangre, saldrá
de todas mis venas fuego.)}}
{{
Echad polvos.}}
|}
{{c|''FILIPO echa el tintero por polvos''}}
{|
{{pt|FILIPO.|
¿Qué hice, cielos?
Turbéme; la tinta eché
por los polvos.}}
{{
Eso fue
como echar sobre amor celos.
Dadme el papel blanco acá.}}
|}
{{
{|
{{
(Otra vez vuelve a escribir.
Tal prudencia, tal sufrir,
Línea 3305 ⟶ 3290:
tu memoria lo causó!
Mi turbación manifiesta,
Leonisa, lo que te quiero.)}}
{{
Filipo, éste es el tintero
y la salvadera es ésta.}}
|}
{{c|''Vase ROGERIO con la carta escrita''}}
{|
{{pt|FILIPO.|
¡Compendiosa reprensión
y discreto advertimiento!
Línea 3339 ⟶ 3323:
el favor que los ampara.
Lo que por sabio penetra,
Línea 3347 ⟶ 3331:
Firméla; bien está así.
"Al duque nuestro señor."
Declaradle vos mi amor,
papel, cuando vuelva aquí.}}
|}
{{
{|
{{
Prometió venir a verme
Leonisa, y fue en prometer,
Línea 3368 ⟶ 3352:
Aquí está un papel cerrado,
sobrescrito para mi.
Línea 3380 ⟶ 3364:
no tiene el papel color.
"Leonisa, señor, perdió
Línea 3405 ⟶ 3389:
tan presto! Escribí en arena.
"Hallélos, y una cadena
Línea 3413 ⟶ 3397:
¡Ay, cielos!
''Lee''
"Que la besaba
Línea 3422 ⟶ 3406:
y no le puedo culpar.
''Lee''
"Vos lo podéis remediar,
que yo la adoro, y no puedo."
Línea 3430 ⟶ 3413:
¿Qué hay que replicar aquí?
Ganó lo que yo perdí.
Línea 3445 ⟶ 3428:
Si hacéis, ausencia, olvidar,
"vos lo podéis remediar,
que yo la adoro, y no puedo."}}
|}
{{c|''Sale ENRIQUE''}}
{|
{{pt|ENRIQUE.|
Ya la dispensación, duque, ha venido,
ya le dan parabienes a Clemencia,
Línea 3466 ⟶ 3448:
abriles agostando este disgusto
de una florida edad, de un firme amante,
de un desdichado, en fin.}}
{{
Dadme ese guante.}}
|}
{{c|''Vase ROGERIO''}}
{|
{{pt|ENRIQUE.|
¿Sin responderme se va
y de la mano me lleva
Línea 3497 ⟶ 3478:
Hablad y daos a entender,
que Enrique no puede ser
Edipo de este misterio.}}
|}
{{c|''Vase ENRIQUE. Sale CLEMENCIA, con banda, y dos CRIADOS''}}
{|
{{pt|CLEMENCIA.|
Cuanta hacienda tengo es poca
para albricias de este bien.
Línea 3508 ⟶ 3488:
que estoy de contento loca.
Ya se ha acabado mi mal.
¡Oh, alegre dispensación}}
{{
Cerca de la posesión,
todo amor es liberal.}}
{{
¿Rogerio, qué dice a esto?}}
{{
Celebrara su alegría,
si de su melancolía
no fuera el mal tan molesto.}}
{{
La causa de su pesar
me atreviera a decir yo,
Línea 3525 ⟶ 3505:
Él es sabio y obediente.
No sabrá salir del gusto
de su padre. }}
{{
Y eso es justo.}}
{{
Yo sé de mi amor ardiente
si una vez su esposa soy,
que sabré hacerle olvidar
memorias de su pesar.}}
|}
{{c|''Sale ENRIQUE''}}
{|
{{pt|ENRIQUE.|
Mil parabienes os doy,
aunque a mi costa, señora,
Línea 3548 ⟶ 3527:
las de Enrique serán luto.
¡Pobre de quien con perderos
tiene de perder la vida!}}
{{
No agriéis con vuestra venida,
Enrique, el gusto de veros.
Línea 3557 ⟶ 3536:
Mi contento acompañad;
que si me queréis, es justo
que mis dichas os le den.}}
{{
Mézclase el mal con el bien,
y el placer con el disgusto.
Línea 3564 ⟶ 3543:
porque estáis vos, prima mía,
alegre, tengo alegría,
y porque os pierdo, estoy triste.}}
|}
{{c|''Sale FILIPO con una caja curiosa cerrada, con un papel''}}
{|
{{pt|FILIPO.|
El duque, nuestro señor,
dilata, señora, el veros,
porque teme entristeceros
su melancólico humor,
y este presente os envía. }}
{{
Su mal agua mi placer.}}
{{
Regalos deben de ser
y joyas de la sangría.}}
{{
¡Qué de perla y de diamante
el nuevo esposo enviará!}}
{{
Es sabio y largo. Sí hará.}}
{{
Aquí solo viene un guante.}}
{{
¿Guante? Debe de pedir
limosna.}}
{{
¿Hay mejor sangría?
¡Costosas joyas envía!}}
{{
¿Qué es lo que querrá decir
mi esposo en este presente?}}
{{
¿Guante? ¡Donoso regalo!
Para parches no era malo,
si tuviera llaga o fuente.
su esposa. }}
{{
No sin misterio
viene.}}
{{
¿Si es desafío?}}
{{
Señora, ese guante es mío.}}
{{
¿Vuestro guante a mí, Rogerio?}}
{{
El compañero está aquí.
Averiguadlo por él.}}
{{
Quiero mirar el papel.}}
{{
Siempre este sabio habla así.}}
{{
Desaciertos suyos son
sentencias dignas de estima.}}
{{
Veamos el papel, prima.}}
{{
Sólo contiene un renglón.}}
{{
Hasta en las letras también
es avariento.}}
{{
¡Ay, de mí!}}
{{
Leed.}}
{{
Dice el duque aquí,
"esto sólo os viene bien."
Línea 3638 ⟶ 3616:
Si no es que sin seso esté.
¿qué es lo que por esto siente?
¿No habéis dicho que era vuestro?}}
{{
Él mismo me le quitó.}}
{{
Que os quiero bien sospechó;
pues siendo tan sabio y diestro,
Línea 3649 ⟶ 3627:
este guante me ha envïado
para que se signifique
la mano en él de su dueño?}}
{{
No fuera ese bien pequeño
si lo consiguiera Enrique.}}
{{
Sospechas todo lo ven,
y de vos celoso en vano,
Línea 3659 ⟶ 3637:
me viene este guante bien.
Bien puede de vos formar
quejas su melancolía.}}
{{
Claro estaba, prima mía,
que yo lo había de pagar.}}
|}
{{c|''Sale un CRIADO''}}
{|
{{pt|CRIADO 3.|
Un accidente le ha dado
a vuestro esposo, señora,
mortal.}}
{{
Negad, conde, agora
que vos se lo habéis causado.}}
{{
Decís bien; culpadme a mí.}}
{{
Conde, mi sospecha es clara,
que el duque no me dejara
por otra, a no ser así.
Quitáosme, Enrique, delante.}}
|}
{{c|''Vase CLEMENCIA''}}
{|
{{pt|ENRIQUE.|
¿Qué es esto, cielo crüel?}}
{{pt|CRIADO 2.|
Sacaos la sangre por él,
regalaraos con un guante.}}
|}
{{c|''Vanse todos, sale ROGERIO''}}
{|
{{pt|ROGERIO.|
No estoy bien acompañado.
Dejadme. Cerrá esa puerta;
Línea 3724 ⟶ 3699:
Roma ha dado a mi paciencia?
Mi amor no quiere a Clemencia,
ni mi nobleza a Leonisa.}}
|}
{{c|''Salen LEONISA, pugnando por entrar, CARLÍN, y un GUARDA''}}
{|
{{pt|LEONISA.|
He de entrar, aunque les pese.}}
{{pt|GUARDA.|
¡Tente, villana!
{{personnage|ROGERIO.|c}}
¿Qué es esto?}}
{{
Quien vive con tantas guardas,
o es cobarde, o anda preso.}}
{{
¡Leonisa es! Dejadla entrar.
¡Vos aquí! ¿A qué bueno?}}
{{
A procurar que lo estéis,
que allá ya os juzgan por muerto.}}
{{
¿Muerto?}}
{{
Sí.}}
{{
En vuestra memoria
lo estaré.}}
{{
¡Pluguiera al cielo,
y no usurpara mi llanto,
duque, los ojos al sueño!}}
{{
Vendrás a ver a Filipo.}}
{{
Eso, sí, buscad, Rogerio,
excusas a vuestras bodas,
y grados a mis tormentos.}}
|}
{{c|''Siéntase ROGERIO''}}
{|
{{pt|ROGERIO.|
Diréis que le aborrecéis.
Corales vi yo por trueco
de eslabones, que, dorados,
yugo son de vuestro cuello.}}
{{
También yo vi que os llamaba
Bretaña sabio y discreto,
sin merecer este nombre,
quien preciándose de serlo,
es tan fácil en creer.}}
{{
¿Los ojos cuándo mintieron?}}
{{
Cuando no los rige el alma,
ni alumbra el entendimiento.}}
{{
¿Pues engañáronse?}}
{{
Sí.}}
{{
¡Pluguiera a Dios! pero tengo
testigos, yo en vuestro daño,
fidedignos, fuera de ellos.}}
|}
{{c|''Sale el DUQUE''}}
{|
{{pt|DUQUE.|
Hijo ¿qué nuevo accidente
es éste, que en tanto extremo
os tiene, que solo estáis?
Más ¿qué villanos son éstos?}}
{{
Yo, gran señor, soy Leonisa,
hija de Lauso, el rentero
de Pinardo, que me manda
que venga a ver a Rogerio.}}
{{
Y yo soy saludador,
que cuando rabian los perros,
a dos soplos....}}
{{
¿Qué?}}
{{
A dos soplos
mato un candil y lo enciendo.}}
{{
Si de estas simplicidades
gustáis, hijo, entreteneos
y aliviad melancolías.}}
{{
Criéme, señor, con ellos.}}
{{
No hemos venido de balde.}}
{{
¿Cómo?}}
{{
Curo en nueso pueblo
de mal de hechizos y de ojo,
y a la fe, que si no miento,
que está Rogerio hechizado.}}
{{
¿Qué dices?}}
{{
Allá sabemos
mucho de esto las mujeres.}}
{{
Y los hombres mucho menos.}}
{{
Hechizos son, no hay que hablar.}}
{{
Bien puede ser.}}
{{
¡Y qué cierto!
¿Ello va a decir verdades?}}
{{
Sí.}}
{{
Pues guarde secreto.
Quiso allá Rogerio mucho,
siendo sólo caballero,
a una serrana algo bruja.}}
{{
Que chupa niños y viejos.}}
{{
Como ahora le ve duque,
y ha mudado con el tiempo
la voluntad, pues se casa,
hechizóle.}}
{{
Yo lo creo;
que tristeza semejante
Línea 3862 ⟶ 3834:
si hechizos no me le han puesto
como está, viéndose duque,
se entristezca; ¿es verdad esto?}}
{{
Verdad es que a una serrana
quise, más ya no la quiero.}}
{{
¿Velo si doy en el punto?
(¡Ah, mudable!)
Pues yo vengo
a curarle.}}
{{
Y yo también.}}
{{
Calla, bestia.}}
{{
Dime bestio,
que soy macho y hembra no.}}
{{
¿Sabréis vos?...}}
{{
Comisión tengo
de la bruja para todo.
Déjeme hablarle en secreto.}}
{{
(Hay en todas las montañas
de estos extendidos reinos
Línea 3892 ⟶ 3864:
su hechizo debe ser cierto,
y no es mucho colegir
de tal causa tal efecto.) }}
{{
Yo lo vi, no hay que excusarte.}}
{{
Firela hizo aquese enredo
por casarme con Filipo,
y Carlín fué el instrumento.}}
{{
Filipo mismo te culpa.}}
{{
¿Pues qué amante, si no es necio,
siendo parte apasionada,
no mentirá en su provecho?}}
{{
¿Su cadena recibiste?}}
{{
Por tuya, que este grosero
en tu nombre me la dió.}}
{{
¿Carlín? ¿Pues qué le iba en eso?}}
{{
Engañarme.}}
{{
No, Leonisa;
tus liviandades me han muerto.}}
{{
Yo he sido en firmeza bronce;
por testigo pongo al cielo.}}
{{
Con Filipo has de casarte.}}
{{
Daréme muerte primero.}}
{{
Tú le adoras.}}
{{
Mentís, duque.}}
{{
¡Quedo, cuerpo de Dios, quedo!}}
{{
Apartaos, pastor, acá.}}
{{
¿Que me aparte? ¡Por Dios bueno!
Traeme por saludador
Leonisa y por sopladero.}}
{{
¿Saludador?}}
{{
¿No lo ve?
de soplón vivo; aunque creo
que hay muchos ya de este oficio
que acá llaman lisonjeros.}}
{{
Yo te he querido, Leonisa,
con el amor más perfecto
de cuantos su deidad honran.
Vi tu mudable sujeto;
déjame, y ama a Filipo.}}
{{
Nómbrale y dame tormento.}}
{{
Clemencia es ya esposa mía.}}
{{
Si no la abrasan mis celos.
La palabra has de cumplirme.}}
{{
Soy ya duque.}}
{{
Y aun por eso.}}
{{
Llámanme sabio.}}
{{
No lo es
quien se muda a todos vientos.
¿Amas a Clemencia?}}
{{
No.}}
{{
¿Y quien se casa, es discreto,
con quien aborrece?}}
{{
Es fuerza}}
{{
¿Por qué?}}
{{
Mi padre obedezco.}}
{{
¿Dios no es más que el padre?}}
{{
Sí.}}
{{
¿Amor no es dios?}}
{{
Es dios ciego.}}
{{
¿Tiénesme amor?}}
{{
¡Ay, ingrata!}}
{{
Di verdad.}}
{{
Mucho te quiero.}}
{{
¿Y no me obedeces?}}
{{
No.}}
{{
¿Por qué?}}
{{
Mil estorbos veo.}}
{{
¿Y son?}}
{{
La dispensación.}}
{{
No la aceptes.}}
{{
¿Cómo puedo?}}
{{
Dame a mí la mano.}}
{{
¿Cómo?}}
{{
Siendo mi esposo.}}
{{
Eso temo.}}
{{
No teme Amor.}}
{{
Antes sí.}}
{{
¿Cuándo?}}
{{
Cuando tiene celos.}}
{{
No los creas.}}
{{
Vilos yo.}}
{{
¿A eso vuelves?}}
{{
A eso vuelvo
que eres fácil.}}
{{
Mentís, duque.}}
{{
¡Quedo, cuerpo de Dios, quedo!}}
{{
¿Qué es lo que habéis colegido,
serrana, de nuestro enfermo?}}
{{
Que está hechizado, señor.}}
{{
El alma a soplos le he vuelto.}}
|}
{{c|''Sale FILIPO''}}
{|
{{pt|DUQUE.|
¿Qué os parece, secretario?
Hechizado está Rogerio.}}
{{
¡Válgame Dios, qué desgracia!
(¿No es esta Leonisa, cielos?)
{{
Señor, todo nuestro hechizo
consiste--verá si acierto--
en ponerle unos corales
que Filipo trae al cuello.}}
{{
¿En corales de Filipo?}}
{{personnage|LEONISA.|c}}
Sí, porque vienen en ellos,
|