Diferencia entre revisiones de «Las metamorfosis: Libro I»

Contenido eliminado Contenido añadido
CandalBot (Discusión | contribs.)
m r2.6.5) (robot Añadido: en, fr, it, la
Sin resumen de edición
Línea 1:
{{encabezado2|
[[Las metamorfosis]]<br>Libro I|Ovidio}}
 
'''== Invocación''' ==
 
<poem>
'''Invocación'''
Me lleva el ánimo a decir las mutadas formas
Línea 9 ⟶ 11:
hasta mis tiempos, perpetuo desarrollad mi poema.
</poem>
 
'''== El origen del mundo''' ==
<poem>
Antes del mar y de las tierras y, el que lo cubre todo, el cielo, 5
uno solo era de la naturaleza el rostro en todo el orbe,
Línea 97 ⟶ 100:
se vistió de las desconocidas figuras, transformada, de los hombres.
</poem>
'''== Las edades del hombre''' ==
 
<poem>
'''Las edades del hombre'''
Áurea la primera edad engendrada fue, que sin defensor ninguno,
Línea 163 ⟶ 168:
la última de los celestes, la Astrea, las tierras abandona. 150
</poem>
 
'''== La Gigantomaquia''' ==
 
<poem>
Y para que no estuviera que las tierras más seguro el arduo éter,
Línea 179 ⟶ 187:
y violento fue: bien sabrías que de sangre habían nacido.
</poem>
 
'''== El concilio de los dioses (I)''' ==
 
<poem>
Lo cual el padre cuando vio, el Saturnio, en su supremo recinto,
Línea 228 ⟶ 239:
Cuando se detuvo el clamor, hundido del peso del soberano,
Júpiter de nuevo con este discurso los silencios rompió:
 
</poem>
'''Licaón'''
 
'''== Licaón''' ==
 
<poem>
«Él, ciertamente, sus castigos -el cuidado ese perded- ha cumplido.
Línea 268 ⟶ 282:
los que merecieron padecer, así consta mi sentencia, sus castigos».
</poem>
 
'''== El concilio de los dioses (II)''' ==
 
<poem>
Las palabras de Júpiter parte con su voz, murmurando, aprueban e incitamentos
Línea 281 ⟶ 298:
pueblo desemejante promete, de origen maravilloso.
</poem>
 
'''== El diluvio''' ==
 
<poem>
Y ya iba sobre todas las tierras a esparcir sus rayos;
Línea 344 ⟶ 364:
La mayor parte por la onda fue arrebatada: a los que la onda perdonó,
largos ayunos los doman, por causa del indigente sustento.
 
</poem>
'''Deucalión y Pirra'''
 
'''== Deucalión y Pirra''' ==
 
<poem>
Separa la Fócide los aonios de los eteos campos,
Línea 474 ⟶ 497:
les devolvió antiguas, en parte nuevos prodigios creó.
</poem>
 
'''== La sierpe Pitón''' ==
 
<poem>
Ella ciertamente no lo querría, pero a ti también, máximo Pitón,
Línea 492 ⟶ 518:
sus sienes ceñía de cualquier árbol Febo.
</poem>
 
'''== Apolo y Dafne''' ==
 
<poem>
El primer amor de Febo: Dafne la Peneia, el cual no
Línea 611 ⟶ 640:
asiente y, como una cabeza, pareció agitar su copa.
</poem>
 
'''== Júpiter e Ío (I)''' ==
 
<poem>
Hay un bosque en la Hemonia al que por todos lados cierra, acantilada,
Línea 671 ⟶ 703:
de todo miedo, y temió de Júpiter, y estuvo ansiosa de su hurto
hasta que al Arestórida para ser custodiada la entregó, a Argos.
 
</poem>
'''Argos'''
 
'''== Argos''' ==
 
<poem>
De cien luces ceñida su cabeza Argos tenía,
Línea 740 ⟶ 775:
la flauta hacía poco había sido, en razón de qué fue descubierta.
</poem>
 
'''== Pan y Siringe''' ==
 
<poem>
Entonces el dios: «De la Arcadia en los helados montes», dice,
Línea 768 ⟶ 806:
entre sí unidos, el nombre retuvieron de la muchacha.
</poem>
 
'''== Júpiter e Ío (II)''' ==
 
<poem>
Tales cosas cuando iba a decir ve el Cilenio que todos
Línea 810 ⟶ 851:
templos posee.
</poem>
 
'''== Faetón (I)''' ==
 
<poem>
Tuvo éste en ánimos un igual, y en años,