Diferencia entre revisiones de «La culta latiniparla»

Contenido eliminado Contenido añadido
Mdelt (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Mdelt (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 52:
Si se ofrecier decir que despavilen las velas, dirá: ''suena catarro luciente: excita explendores, pañizuela de corte''
 
Quando llamare á las criadas, no diga ola Gomez, ola Sanchez, sino ''unda Gomez, unda Sanchez'', que unda y ola son lo propio, y ellas, aunque no lo entienden en latín, lo obedecen en romance, pues lo undentodo.
 
Si hubiere de mandar que la compren un capón, ó que se le asen, ó que se le envvien, que es lo mas posible, no le nombren, por excusar la compasión de lo que le acuerda, llámele ''desgallo ó tiple de pluma''.
 
Para decir caldo sustancial, dirá ''licor guiditativo''
 
A las revanadas de pan llamará ''planicies''
 
Y porque la palabra gota es muy facinerosa, y para los oyentes abunda de cosquillas; si se ofreciere decir deme una gota de agua, ó deme dos gotas de vino, diga ''denme'' una ''podagra'' de agua ó ''denme'' dos ''podagras'' de vino.
 
Al nudo ciego llamará nudo ''rezante''.
 
Al queso ''ceniza de leche''.
 
Al escudero llamaá ''manípulo''.
 
Para no decir estoy con el mes, ´´o con la regla, se acordaá que de las fiestas de guardar se escriben con letra colorada, y dirá ''estoy de guardar''; y si el interlocutor es graduado, dira ''tengo calendas purpúreas''.
 
Quando la preguntaren ¡cómo va v. merced? por no responder con nota de agua va, la palabra fregona, al sevicio de vuesa merced,