Diferencia entre revisiones de «Los sobrinos del Capitán Grant»

(→‎Segundo Acto: correccion)
(→‎Segundo Acto: edicion)
 
Ya, pero es un perro muy mono.
 
 
Sir Clyron
 
Aquí las casas tener la rejas como en Andalusía.
En una como ésta mí, en Jerez, con una
linda niña pelar el pavo.
 
 
Soledad
 
¡Ay qué pillín!
 
 
Miss Ketty
 
Yo estoy contentísima. Este país me encanta.
 
(Sin expresión, con exageradísima frialdad.)
 
 
Soledad
 
(Remedándola.)
 
(¡Este país me encanta! Y lo dice como si dijera:
¡este país me revienta! ¡Ay! Dios me dé
personas que lo expresen todo con la cara y
con los ojos como la gente de mi tierra.)
 
 
''Escena II''
 
(Dichos, MOCHILA.)
 
 
Mochila
 
¡Bombas y rayos!
 
 
Escolástico
 
Aquí está el señor de Mochila.
 
 
Sir Clyron
 
¿Qué hay? ¿Qué noticias ha adquirido usted?
 
 
Mochila
 
Ninguna: vengo desesperado. En toda la costa
de Chile no se ha perdido un barco español
desde hace diez años.
 
 
Sir Clyron
 
¿Y entonces?
 
 
Mochila
 
Que no es aquí donde debemos buscar al Capitán
Grant.
 
 
Soledad
 
¡Pobre tío!
(A ESCOLÁSTICO.)
(¡Conmuévete, hombre!)
 
 
Escolástico
 
(¡Ah! Sí.) ¡Pobre tío!
 
 
Sir Clyron
 
En ese caso, usted debe haber traducido mal
el documento, haber algún error.
 
 
Mochila
 
¡Error! Imposible. Ya han oído ustedes como
yo al Doctor Mirabel, que es un sabio, que mi
traducción es la única posible. Lo cual prueba
que yo soy otro sabio.
 
 
Soledad
 
¿Y qué hacemos?
 
 
Escolástico
 
Ahí viene el Doctor, veremos lo que dice.
 
 
''Escena IV''
 
 
(Dichos, el DOCTOR MIRABEL.)
 
 
Mochila
 
¿Qué hay, doctor?
 
 
Doctor Mirabel
 
(Que viene distraído y tropieza con ESCOLÁSTICO.)
¡Ah, son ustedes! Nada. Que no puedo embarcarme.
No hay pasaje directo a Filipinas.
¡Me he divertido con meterme en el barco de
ustedes! ¡Y la Academia de Ciencias que me
creerá a estas horas camino del Archipiélago!
¿Cómo voy a justificarme escribiendo desde
la América del Sur?
 
 
Mochila
 
No escriba usted.
 
 
Doctor Mirabel
 
Eso he decidido... ¿Y qué hay de investigaciones?
¿Se tiene alguna noticia de los náufragos?
 
 
Mochila
 
Sabemos positivamente que no fue en estas
costas donde se perdió el bergantín El Veloz.
 
 
Doctor Mirabel
 
(Dando una patada en el suelo y pisando a MOCHILA.)
¡Bien sospechaba yo!
 
 
Mochila
 
¡Bombas y truenos!
 
 
Doctor Mirabel
 
Usted dispense. En la interpretación del documento
hay un error.
 
 
Mochila
 
¿Cuál?
 
 
Sir Clyron
 
Mí decirlo antes.
 
 
Doctor Mirabel
 
(Sacando el documento.)
Aquí donde dice serán prisioneros debe leerse
son.
 
 
Mochila
 
¿Y qué?
 
 
Doctor Mirabel
 
Que en ese caso el Capitán está en el interior
de Chile y no en la costa.
 
 
Mochila
 
Pero al interior no llega el mar y es imposible
que hayan arrojado a él el canuto donde estaba
el documento.
 
 
Doctor Mirabel
 
Cierto que el mar no llega allí; pero hay ríos
que desembocan en el mar.
 
 
Escolástico
 
Es verdad.
 
 
Mochila
 
Me aplastó.
 
 
Sir Clyron
 
Luego osté creer...
 
 
Doctor Mirabel
 
Que los náufragos están en el interior, en poder
de los indios.
 
 
Soledad
 
Que acaso se los habrán comido. ¡Pobre tío!
(Aparte a ESCOLÁSTICO.)
(Conmuévete.)
 
 
Escolástico
 
¡Pobre tío!
 
 
Doctor Mirabel
 
No, no son antropófagos y suelen ser hospitalarios.
 
 
Mochila
 
¡En ese caso, a buscarlo al interior!
 
 
Doctor Mirabel
 
Me gusta este hombre por lo decidido. Justamente,
a buscarlos, ¿no es verdad, Sir?
 
 
Sir Clyron
 
Claro que a buscarlos.
 
 
Doctor Mirabel
 
¿No indica bien claro el documento el grado
treinta y siete? Pues sigamos ese paralelo
hasta el punto en que hallemos el Atlántico.
Atravesemos Chile, pasemos la cordillera de
los Andes; ¡qué sublime espectáculo! Crucemos
las Pampas, veremos el río Negro y el río
Colorado...
 
 
Mochila
 
Los ríos de todos los colores.
 
 
Doctor Mirabel
 
Y acaso en sus orillas encontraremos vestigios
que nos hagan dar con los náufragos.
 
 
Mochila
 
Y con el tesoro.
 
 
Sir Clyron
 
Osté pensar demasiado en el tesoro.
Usuario anónimo