Diferencia entre revisiones de «Barranca abajo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 1290:
ROBUSTIANA: [''Echándose a correr''.] ¡Ay, tatita!
 
ANICETO: [''Deteniéndola''.] ¡No, no vaya! Se afligiría mucho...
 
ROBUSTIANA: ¡Tata no ha dao motivo! ¡Lo llevan pa hacerle alguna maldad! Déjeme ir. ¡Yo quiero verlo! ¡Yo quiero verlo! Capaces de matarlo. ¡Largueme!
Línea 1296:
ANICETO: Venga acá. No se aflija. Es pa una declaración.
 
ROBUSTIANA: ¡No, no, no, no! ¡Usted me engaña! ¡Ay, tatita querido! [''Llora desconsolada''.]
 
ANICETO: Calmesé... no sea mala.
Línea 1332:
ANICETO: Pues ya le tengo uno.
 
ROBUSTIANA: [''Sorprendida''.] ¿Cómo yo quería?
 
ANICETO: Igualito... De modo que si a usted le gusta... un día nos casamos.
Línea 1340:
ANICETO: ¿Qué es eso, hija? ¿Le hice mal? Si hubiera sabido...
 
ROBUSTIANA: No... un mareo. ¿Pero lo dice de veras? [''Asentimiento''.] ¿De veras? ¿De veras? [''Id''.] ¡Ay!... Aniceto me dan ganas de llorar... de llorar mucho. Mi Dios, ¡qué alegría! [''Llora estrechándose a ANICETO que la acaricia enternecido''.]
 
ANICETO: ¡Pobrecita!
Línea 1348:
ANICETO: ¿Aceta?
 
ROBUSTIANA: ¡Dios! ¡Si me parece un sueño! Vivir tranquilos sin nadie que moleste, queriéndose mucho; el pobre tata, feliz, allá lejos... en una casita blanca... Yo sana... sana... ¡En una casita blanca! [''Radiante, va dejando resbalar la cabeza sobre el pecho de ANICETO''.]
 
<center>'''Telón '''</center>
 
Acto tercero
 
== Acto tercero ==
Igual decoración que el acto segundo, más una cama de fierro bajo el alero, junto a la puerta. Es de día. Al levantarse el telón, aparece en escena DON ZOILO encerando un lazo y silbando despacito. Al concluir, lo cuelga del alero. Luego de un pequeño momento, hace mutis por el foro, a tiempo que salen del rancho RUDECINDA y DOLORES.
 
:''Igual decoración que el acto segundo, más una cama de fierro bajo el alero, junto a la puerta. Es de día. Al levantarse el telón, aparece en escena DON ZOILO encerando un lazo y silbando despacito. Al concluir, lo cuelga del alero. Luego de un pequeño momento, hace mutis por el foro, a tiempo que salen del rancho RUDECINDA y DOLORES??.
Escena I
 
Rudecinda y Dolores
=== Escena I ===
:Rudecinda y Dolores
 
RUDECINDA: ¡Ahí se va solo! ¡Andá a hablarle! Le decís las cosas claramente y con firmeza. Verás cómo dice que sí; está muy quebrao ya... ¡Peor sería que nos fuésemos, dejándolo solo en el estao en que se halla!
Línea 1385 ⟶ 1386:
RUDECINDA: ¡Bueno! Se hará como vos decís. Pero después no me echés la culpa si el viejo se empaca. ¡Mirá! Ahí llega Martiniana con el breque. Si te hubieses decidido, ya estaríamos prontas. ¡Pase, pase, comadre!
 
=== Escena II ===
:Los mismos y Martiniana
 
MARTINIANA: ¡Buen día les dé Dios!
Línea 1412 ⟶ 1413:
RUDECINDA: Todo fue por hacerle gusto a ese ladiao de Aniceto, que andaba celoso de Prudencia, y por los chismes de la gurisa... Por eso no más. Ahora que se acabó el asunto, no veo por qué ha de seguir porfiando.
 
DOLORES: Bien; no hablemos más, ¡por favor!... ¡Hagan de mí lo que quieran! Pero no me animo, no me animo a hablarle. [''Se va''.]
 
=== Escena III ===
:Los mismos menos Dolores
 
MARTINIANA: últimamente, ni le hablen... Yo decía por decir... Mire, comadre... Vámonos no más. La cosa sería hacerlo retirar hoy de las casas. Vamos a pensar. Si me hubieran avisao temprano, yo le hablo a Butiérrez pa que lo cite como la vez pasada. ¡Estuvo güeno aquello! ¡Lástima que la enfermedá de la gurisa no nos dejó juir! ¡Qué cosa! Si no fuese que se murió la pobrecita, pensaría que lo hizo de gusto. Dios me perdone.
Línea 1425 ⟶ 1426:
RUDECINDA: ¿Contamos con usted, entonces?
 
MARTINIANA: ¡Phss! Ni qué hablar. [''Rudecinda mutis''.]
 
=== Escena IV ===
:Martiniana y Prudencia
 
MARTINIANA: Güeno. Pitaremos, como dijo un gringo... [''Lía un cigarrillo y lo enciende''.]
 
PRUDENCIA: : ¿Qué tal, Martiniana?
Línea 1438 ⟶ 1439:
PRUDENCIA: : Ya lo creo. Aniceto no la quería; ¡qué iba a querer! ¡Pero por adular a tata!...
 
MARTINIANA: Enfermedad bruta, ¿eh? ¿Qué duró? Ocho días o nueve y se fue en sangre por la boca. [''Suspirando''.] ¡Ay, pobrecita! ¿Y el viejo sigue callao no más?
 
PRUDENCIA: : Ni una palabra. Desde que Robustiana se puso mal, hasta ahora no le hemos oído decir esta boca es mía... Conversa con Aniceto, y eso lejos de la casa... y después se pasa el día dando vueltas y silbando despacito.
Línea 1444 ⟶ 1445:
MARTINIANA: Ha quedao maniático con el golpe. La quería con locura.
 
=== Escena V ===
:Los mismos, Aniceto y Don Zoilo
 
[''ANICETO cruza la escena con algunas herramientas en la mano y va a depositarlas bajo el alero''.]
 
ZOILO: [''Que entra un instante después, silbando en la forma indicada, a ANICETO''.] ¿Acabó?
 
ANICETO: Sí, señor...
Línea 1457 ⟶ 1458:
ANICETO: Sí, señor... Y alrededor de la verja le planté unas enredaderitas. Va a quedar muy lindo.
 
ZOILO: Gracias, hijo. [''Recomenzando el motivo, tantea el lazo que dejó antes y regresa hacia el barril de agua bebiendo algunos sorbos''.]
 
MARTINIANA: Güen día, Zoilo... Yo venía en el breque a pedirle que las dejara a Dolores y a las muchachas ir a pasar la tarde a casa.
Línea 1465 ⟶ 1466:
MARTINIANA: Ir a casa. Las pobres están tan tristes y solas, que me dio pena...
 
ZOILO: [''Para sí''.] ¿Cómo no? Es mucho mejor. [''Mutis''.]
 
MARTINIANA: Muchas gracias, don Zoilo. Ya sabía... [''Volviéndose''.] Che, Pruda, corré y avisales que está arreglao; que vengan no más cuando quieran. [PRUDENCIAP''RUDENCIA vase''.]
 
=== Escena VI ===
:Aniceto y Martiniana
 
ANICETO: ¡Ep! ¡Vieja! En seguidita, pero en seguidita, ¿me oye?, sube en ese breque y se me manda mudar.
Línea 1476 ⟶ 1477:
MARTINIANA: Pero...
 
ANICETO: No alcés la voz... [''Enseñándole el talero''.] ¿Ves esto? ¡Güeno!... ¡Sin chistar!
 
MARTINIANA: Yo...
 
ANICETO: ¡Volando he dicho! ¡Ya!... [''MARTINIANA se va encogida, bajo la amenaza del talerazo con que la amaga durante un trecho ANICETO''.]
 
=== Escena VII ===
:Aniceto y Rudecinda
 
ANICETO: [''Volviéndose''.] ¡Son lo último de lo pior! ¡Ovejas locas!
 
RUDECINDA: ¿Y mi comadre?
Línea 1495 ⟶ 1496:
ANICETO: Yo la espanté.
 
RUDECINDA: [''Queriendo llamarla''.] Marti...
 
ANICETO: [''Violento, a la vez''.] ¡Cállese! ¡Llame a doña Dolores!
 
RUDECINDA: [''Sorprendida''.] ¿Pero qué hay?
 
ANICETO: Llamelá y sabrá. [''RUDECINDA, asomándose a la puerta del rancho, hace señas''.]
 
=== Escena VIII ===
:Los mismos y Doña Dolores
 
DOLORES: ¿Qué pasa?
Línea 1514 ⟶ 1515:
ANICETO: Digan... ¿No tienen alma ustedes? ¿Qué herejía andan por hacer?
 
DOLORES: [''Confundida''.] ¿Nosotras?
 
ANICETO: Las mismas... ¿No les da ni un poco de lástima ese pobre hombre viejo? ¿Quieren acabar de matarlo?
Línea 1532 ⟶ 1533:
ANICETO: Haga el favor. ¡No grite! ¡Podría oír!
 
RUDECINDA: Bueno. ¡Que oiga! Si lo tiene que saber después, que lo sepa ahora... Sí, señor... Nos vamos pa la estancia, a lo nuestro... Queremos vivir con la comodidad que Zoilo nos quitó por un puro capricho... ¡A eso!... Y si a él no le gusta, que se muerda. ¡No vamos a estar aquí tres mujeres [''ZOILO aparece por detrás del rancho''.] dispuestas a sacrificarnos toda la vida por el antojo de un viejo maniático!
 
ANICETO: ¿Usté qué dice, señora? [''A DOÑA DOLORES''.]
 
DOLORES: ¡Ay! ¡No sé! ¡Estoy tan afligida!
Línea 1542 ⟶ 1543:
RUDECINDA: ¿Vas a orejearle... como es tu costumbre? ¡Si no les tenemos miedo... a ninguno de los dos! Andá, contale, decile que...
 
ANICETO: ¡Ah! Conque ni esa vergüenza les queda... ¡Arrastradas!... Conque se empeñan en matarlo de pena. Pues güeno, lo mataremos entre todos; pero les viá sobar el lomo de una paliza primero, y todavía será poco. ¡Desorejadas! ¡Pa lo que merecen! ¡Desvergonzadas! ¿Qué se han pensao?... ¿Se creen que soy ciego?... ¿Se creen que no sé que la mataron a disgustos a la pobre chiquilina? ¿Se pensaron que no sé que entre la vieja Martiniana y usté [''a RUDECINDA''] que es otra... bandida, como ella, han hecho que a esa infeliz de Prudencia la perdiera don Juan Luis.
 
RUDECINDA: ¡Miente!
Línea 1548 ⟶ 1549:
DOLORES: Virgen de los Desamparados, ¿qué estoy oyendo?
 
ANICETO: La verdá. Usté es una pobre diablo y no ha visto nada. Por eso el empeño de irse. Pa hacer las cosas más a gusto... ¡ésta con su Butiérrez y la otra con su estanciero!... y como si juese todavía poca infamia, pa tener un hombre honrao y güeno de pantalla de tanta inmundicia. [''Pausa. DOLORES llora''.] Y ahora, si quieren ustedes, pueden dirse, pueden dirse... pueden dirse... pero se van a tener que dir pasando bajo el mango de este rebenque.
 
RUDECINDA: [''Reaccionando enérgica''.] ¡Eh! ¿Quién sos vos? ¡Guacho!
 
ANICETO: ¿Yo?... [''Levanta el talero''.]
 
=== Escena IX ===
:Los mismos y Don Zoilo
 
ZOILO: [''Imponente''.] ¡Aniceto! [''Estupefacción''.] Usté no tiene ningún derecho.
 
ANICETO: Perdone, señor.
Línea 1563 ⟶ 1564:
RUDECINDA: Es mentira, Zoilo.
 
ZOILO: [''A ANICETO''.] Vaya, hijo... Haga dar güelta ese breque que se va...
 
ANICETO: Ta bien... [''Mutis''.]
 
=== ESCENA X ===
:Los mismos, menos Aniceto
 
[''DON ZOILO se aproxima silbando al barril, bebe unos sorbos de agua, que paladea con fruición nerviosa, y se vuelve silbando''.]
 
RUDECINDA: ¿Has visto a ese atrevido insolente? ¡Pura mentira!
 
ZOILO: [''Se sienta''.] Sí, eso.
 
RUDECINDA: [''Recobrando confianza''.] Debe estar aburrido de tenernos ya.
 
DOLORES: ¡Zoilo! Zoilo! ¡Perdoname!
 
ZOILO: [''Como dejando caer lentamente las palabras''.] ¿Yo? Ustedes son las que deben perdonarme. La culpa es mía. No he sabido tratarlas como se merecían. Con vos fui malo siempre... No te quise. No pude portarme bien en tantos años de vida juntos. No te enseñé tampoco a ser güena, honrada y hacendosa. ¡Y güena madre, sobre todo!
 
DOLORES: ¡Zoilo! ¡Por favor!
 
ZOILO: Con vos también, hermana, me porté mal. Nunca te di un güen consejo, empeñao en hacerte desgraciada. Después te derroché tu parte de la herencia, como un perdulario cualquiera. [''Pausa''.] Mis pobres hijas también fueron víctimas de mis malos ejemplos. Siempre me opuse a la felicidad de Prudencia. Y en cuanto [''Con voz apagada por la emoción''] , y en cuanto a la otra... a la otra... a aquel angelito del cielo, la maté yo, la maté yo a disgustos. [''Oculta la cabeza en la falda del poncho con un hondo sollozo. RUDECINDA se deja caer en un banco, abrumada. Pausa prolongada. DON ZOILO, rehaciéndose, de pie''.] Güeno, vayan aprontando no más las cosas pa dirse. Va a llegar el breque.
 
DOLORES: [''Echándose al cuello''.] ¡No... no, Zoilo! ¡No nos vamos! ¡Perdón! ¡Perdón! ¡Ahora lo comprendo! Hemos sido unas perversas... unas malas mujeres... Pero perdonános...
 
ZOILO: [''Apartándola con firmeza''.] ¡ Salga!... ¡Dejemé!... Vaya a hacer lo que le he dicho...
 
DOLORES: ¡Por María Santísima! Te lo pido de rodillas... ¡Perdón... perdoncito!... Te prometemos cambiar pa siempre.
Línea 1594 ⟶ 1595:
ZOILO: ¡No!... ¡No!... ¡Levántese!
 
DOLORES: Te juro que viá ser una buena esposa... Una buena madre. Una santa. Que volveremos a la buena vida de antes, que todo el tiempo va a ser poco pa quererte y pa cuidarte. ¡Decí que nos perdonas, decí que sí! [''Abrazada a sus piernas''.]
 
ZOILO: Salí. ¡Dejame! [''La aparta con violencia. DOÑA DOLORES queda de rodillas, llorando sobre los brazos que apoya en el suelo''.] Y usté, hermana. Vamos, arriba... ¡Arriba, pues! [''RUDECINDA hace un gesto negativo''.] ¡Oh!... ¿Aura no les gusta? Vamos a ver... [''Se dirige a la puerta del rancho y al llegar se encuentra con PRUDENCIA''.] ¡Hija! ¡Usté faltaba! Venga... ¡Abrace a su padre! ¡Así!
 
=== Escena XI ===
:Los mismos y Prudencia
 
PRUDENCIA: : ¿Pero, pero qué pasa?
 
ZOILO: Nada, no se asuste. Quiero hacerla feliz. La mando con su hombre, con su... [''Entra en el rancho''.]
 
=== Escena XII ===
:Los mismos, menos Don Zoilo
 
PRUDENCIA: : ¡Virgen Santa! ¿Qué ocurre? [''Afligida''.] ¡Mama! Mamita querida... Levántese. Venga. [''Se levanta''.] ¿Le pegó? ¡Fue capaz de pegarle!
 
DOLORES: Hija desgraciada. [''La abraza''.]
 
PRUDENCIA: : [''Conduciéndola a un banco''.] ¿Pero qué será esto, Dios mío? [''A RUDECINDA''.] ¡Vos, contáme! ¿Tata fue? [''RUDECINDA no responde''.] ¡Ay, qué desgracia! [''Viendo a ZOILO''.] ¡Tata, tata! ¿Qué es esto?
 
===Escena XIII===
:Los mismos y Don Zoilo
 
ZOILO: [''Tirando algunos atados de ropa''.] Que se van... a la estancia vieja... ¡que fue del viejo Zoilo!... ¿No tenían todo pronto pa juir? ¡Pues aura yo les doy permiso pa ser dichosas! [''A las tres''.] Güeno. Ahí tienen sus ropas... ¡Adiosito! Que sean muy felices.
 
DOLORES: ¡Zoilo, no!
 
ZOILO: ¡Está el breque! Que cuando vuelva no las encuentre aquí. [''Se va detrás del rancho lentamente''.]
 
=== Escena XIV ===
:Dolores, Prudencia, Rudecinda y Martiniana
 
MARTINIANA: ¡Bien decía yo que no eran más que cosas de ese ladiao de Niceto! ¿Qué? ¿Y esto qué es? ¡Una por un lao... otra por otro... el tendal!... ¡Hum! Me paice que ño rebenque ha dao junción... ¡Eh! ¡Hablen, mujeres! ¿Jue muy juerte la tunda? ¡No hagan caso! Los chirlos suelen hacer bien pa la sangre... Y después, ¡qué dimontres! ¡No se puede dir a pescar sin tener un contratiempo! ¡Quién hubiera creido que ese viejo sotreta le iba a dar a la vejez por castigar mujeres!... Pero digan algo, cristianas. ¿Se han tragao la lengua?
 
RUDECINDA: [''Levantándose''.] Callesé, comadre. [''Sale ANICETO, y durante toda la escena se mantiene a distancia cruzado de brazos''.]
 
MARTINIANA: ¡Vaya, gracias a Dios que golvió una en sí! A mí me jue a llamar Niceto... ¿Qué hay? ¿Nos vamos o nos quedamos?
Línea 1636 ⟶ 1637:
DOLORES: No. Yo me quedo. Vayan ustedes no más.
 
RUDECINDA: ¡Qué has de quedar! ¿Sos sorda entonces? Vos, Prudencia... ¿estás vestida? Bueno andando. [''A DOLORES''.] ¡Vamos, levantate, que las cosas no están pa desmayos! ¡Vaya cargando esos bultos, comadre!
 
MARTINIANA: Al fin hacen las cosas como Dios manda... [''Recoge los atados''.]
 
RUDECINDA: ¡Movete, pues, Dolores!
Línea 1650 ⟶ 1651:
RUDECINDA: ¡Sí, mujer! Mañana mismo la mandamos buscar. Verás cómo se le pasa. ¡Qué va a hacer sin nosotras!
 
MARTINIANA: [''A PRUDENCIA''.] Comedíte, pues, y ayudame a cargar el equipaje. Es mucho peso pa una mujer vieja. Andá con eso no más. En marcha, como dijo el finao Artigas... [''Antes de hacer mutis''.] ¡Hasta verte, rancho pobre! [''ANICETO las sigue un trecho y se detiene pensativo observándolas''.]
 
=== Escena XV ===
:Aniceto y Don Zoilo
 
[''ZOILO aparece por detrás del rancho, observa la escena y avanza despacio hasta arrimarse a ANICETO''.]
 
ZOILO: ¡Hijo!
 
ANICETO: [''Sorprendido''.] ¡Eh!
 
ZOILO: Vaya, acompáñelas un poco... y después repunte las ovejitas pa carniar... ¿eh? ¡Vaya!
 
ANICETO: [''Observándolo fijamente''.] ¿Pa carniar?... Bueno... Este... ¿Me empriesta el cuchillo? El mío lo he perdido...
 
ZOILO: ¿Y cómo? ¿No lo tenés ahí?
Línea 1677 ⟶ 1678:
ANICETO: ¡No, padrino! ¡Calmesé! ¿Qué consigue con desesperarse?
 
ZOILO: [''Alzándose''.] Eso es lo mesmo que decirle a un deudo en el velorio: "No llore, amigo; la cosa no tiene remedio." ¡No hay que llorar, canejo!... ¡Si quiere tanto a ese hijo, o ese pariente! Todos somos güenos pa consolar y pa dar consejos. Ninguno pa hacer lo que Dios manda. Y no hablo por vos, hijo. Agarran a un hombre sano, güeno, honrao, trabajador, servicial, lo despojan de todo lo que tiene, de sus bienes amontonaos a juerza de sudor, del cariño de su familia, que es su mejor consuelo, de su honra... ¡canejo!... que es su reliquia; lo agarran, le retiran la consideración, le pierden el respeto, lo manosean, lo pisotean, lo soban, le quitan hasta el apellido... y cuando ese desgraciao, cuando ese viejo Zoilo, cansao, deshecho, inútil pa todo, sin una esperanza, loco de vergüenza y de sufrimientos resuelve acabar de una vez con tanta inmundicia de vida, todos corren a atajarlo. ¡No se mate, que la vida es güena! ¿Güena pa qué?
 
ANICETO: Yo, padrino...
 
ZOILO: No lo digo por vos, hijo... Y bien, ya está... No me maté... ¡Toy vivo! Y aura, ¿qué me dan? ¿Me degüelven lo perdido? ¿Mi fortuna, mis hijos, mi honra, mi tranquilidad? [''Exclamación''.] ¡Ah, no! ¡Demasiado hemos hecho con no dejarte morir! ¡Aura arreglate como podás, viejo Zoilo!...
 
ANICETO: ¡Así es no más!
 
ZOILO: [''Palmeándole afectuoso''.] Entonces, hijo... vaya a repuntar la majadita... como le había encargao. ¡Vaya!... ¡Déjeme tranquilo! No lo hago. Camine a repuntar la majadita.
 
ANICETO: Así me gusta. Viva... viva.
Línea 1693 ⟶ 1694:
ANICETO: ¡Oh!... ¡Qué injusticia!
 
ZOILO: ¿Injusticia? ¡Si lo sabrá el viejo Zoilo! ¡Vaya! No va a pasar nada... le prometo... Tome el cuchillo... vaya a repuntar la majadita... [''mutis''.]
 
=== ESCENA XVI ===
:Don Zoilo
 
ZOILO: [''ZOILO lo sigue con la mirada un instante, y volviéndose al barril extrae un jarro de agua y lo bebe con avidez; luego va en dirección al alero y toma el lazo que había colgado y lo estira; prueba si está bien flexible y lo arma, silbando siempre el aire indicado. Colocándose después debajo del palo del mojinete trata de asegurar el lazo, pero al arrojarlo se le enreda en el nido de hornero. Forcejea un momento con fastidio por voltear el nido''.] Las cosas de Dios... ¡Se deshace más fácilmente el nido de un hombre que el nido de un pájaro! [Reanuda su tarea de amarrar el lazo, hasta que consigue su propósito. Se dispone a ahorcarse. Cuando está seguro de la resistencia de la soga, se vuelve al centro de la escena, bebe más agua, toma un banco y va a colocarlo debajo de la horca.]
 
Las cosas de Dios... ¡Se deshace más fácilmente el nido de un hombre que el nido de un pájaro!
 
[''Reanuda su tarea de amarrar el lazo, hasta que consigue su propósito. Se dispone a ahorcarse. Cuando está seguro de la resistencia de la soga, se vuelve al centro de la escena, bebe más agua, toma un banco y va a colocarlo debajo de la horca''.]
 
 
<center>''' TELÓN '''</center>
 
ESCENA XVI
Don Zoilo
 
ZOILO: [ZOILO lo sigue con la mirada un instante, y volviéndose al barril extrae un jarro de agua y lo bebe con avidez; luego va en dirección al alero y toma el lazo que había colgado y lo estira; prueba si está bien flexible y lo arma, silbando siempre el aire indicado. Colocándose después debajo del palo del mojinete trata de asegurar el lazo, pero al arrojarlo se le enreda en el nido de hornero. Forcejea un momento con fastidio por voltear el nido.] Las cosas de Dios... ¡Se deshace más fácilmente el nido de un hombre que el nido de un pájaro! [Reanuda su tarea de amarrar el lazo, hasta que consigue su propósito. Se dispone a ahorcarse. Cuando está seguro de la resistencia de la soga, se vuelve al centro de la escena, bebe más agua, toma un banco y va a colocarlo debajo de la horca.]
 
[[Categoría:ES-B]]
Telón
[[Categoría:Teatro de Florencio Sánchez]]
[[Categoría:E1905)