Diferencia entre revisiones de «Barranca abajo»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Línea 452:
ZOILO: ¡Ah! Eso es lo que quería saber bien. Ahora sí, ahora sí; no cuente más, m'hija; no se fatigue. Venga a su cuarto; así descansa... [''La conduce hacia el foro; al pasar junto a DOLORES levanta el talero, como para aplastarla''.] ¡No te viá pegar! ¡No te asustés, infeliz!
 
=== Escena XI ===
Los mismos, menos Prudencia, Robustiana y Don Zoilo
 
Línea 461:
Los mismos, Don Zoilo y Batará
 
ZOILO: ¡Arrastradas! ¡Arrastradas! Merecían que las deslomara a palos... Arrastradas... [''Llamando''.] ¡Batará! ¡Batará! [''Paseándose''.] ¡Ovejas! ¡Peores entoavía! ¡Las ovejas siquiera no hacen daño a naide!... ¡Batará!
 
BATARÁ: Mande, señor.
Línea 483:
ZOILO: Entonces, volá.
 
=== Escena XIII ===
Los mismos, menos Batará
 
ZOILO: [''Después de pasearse un momento, a DOLORES''.] Y usté, señora, tiene que mejorarse en seguidita de la cabeza; ¿me oye? ¡En seguidita!
 
DOLORES: ¡Ay, Jesús, María y José! ¡Sí, estoy un poco más aliviada ya! ¡Me han hecho bien los parchecitos!
Línea 494:
RUDECINDA: ¿Y ande nos vamos?
 
ZOILO: ¡Ande a usté no se le importa! ¡Canejo! ¡Ya, muévanse!... [''Continúa paseándose''.]
 
DOLORES: [''Yéndose''.] Virgen de los Desamparados, ¡qué va a ser de nosotros!
 
=== Escena XIV ===
:Rudecinda y Don Zoilo
 
RUDECINDA: Decíme, Zoilo. ¿Te has enloquecido endeveras? ¿Ande nos llevás?
Línea 513:
ZOILO: Pediselá a tu amigo el diablo, que se la llevó con todo lo mío.
 
RUDECINDA: [''Espantada''.] ¿Cómo?
 
ZOILO: ¡Llevándosela!
Línea 519:
RUDECINDA: ¡Ah! ¡Madre! ¡Ya lo maliciaba! ¿Conque me has fundido también? ¿Conque me has tirado mis pesitos? ¿Conque me quedo en la calle? ¡Ah!... ¡Canalla! ¡Sinvergüenza! La...
 
ZOILO: [''Imponente''.] ¡Phss! ¡Cuidado con la boca!
 
RUDECINDA: ¡Canalla! ¡Canalla! ¡Ladrón!
Línea 527:
RUDECINDA: ¡No te tengo miedo! Te lo viá decir mil y cincuenta veces... ¡Canalla! ¡Cuatrero! ¡Cuatrero!
 
ZOILO: [''Hace un ademán de ira, pero se detiene''.] ¡Pero hermana! ¡Hermana!... ¿Es posible?
 
RUDECINDA: [''Echándose a llorar''.] Madre de mi alma, que me han dejado en la calle... me han dejado en la calle... Mi hermano me ha robao... [''Se va por el foro llorando a gritos. ZOILO, abrumado, hace mutis lentamente por la primera puerta de la izquierda''.]
 
=== Escena XV ===
:Prudencia y Juan Luis
 
[''Después de una breve pausa, aparece PRUDENCIA. Mira cautelosamente en todas direcciones, y no viendo a nadie corre hacia la derecha, deteniéndose sorprendida junto al portón''.]
 
PRUDENCIA: [''Ademán de huir''.] ¡Ah!
 
JUAN LUIS: Buenas tardes. ¡No se vaya! ¿Cómo está? [''Tendiéndole la mano''.]
 
PRUDENCIA: [''Muy avergonzada''.] ¡Ay, Jesús!... ¡Cómo me encuentra!...
 
JUAN LUIS: [''Reteniendo la mano, después de cerciorarse de que están solos''.] ¡Encantadora te encuentro, monísima, mi vidita!
 
PRUDENCIA: [''Apartándose''.] ¡No... no!... Déjeme... Váyase... ¡Tata está ahí!
 
JUAN LUIS: [''Goloso, avanzando''.] ¡Y qué tiene! ¡Dormirá! ¡Vení, prenda!
 
PRUDENCIA: [''Compungida''.] No... váyase, sabe todo. Está furioso.
 
JUAN LUIS: ¡Oh! Ya lo amansaremos. ¿Recibiste mi carta?
 
PRUDENCIA: Sí. [''Después de mirar a todos lados, con fingido enojo''.] Usté es un atrevido y un zafao, ¿sabe?
 
JUAN LUIS: ¿Aceptás? ¿Sí? ¿Irás a casa de Martiniana?
 
PRUDENCIA: Este... Jesús, siento ruido. [''Huyendo hacia el foro''.] ¡Tata! ¡Lo buscan! [''Mutis por segunda izquierda''.]
 
JUAN LUIS: ¡Arisca la china! [''Se pasea''.]
 
=== Escena XVI ===
:Zoilo y Juan Luis
 
ZOILO: ¿Quién me busca? ¡Ah!
 
JUAN LUIS: [''Confianzudo''.] ¿Qué tal, viejo amigo? ¿Cómo le va? ¿Está bueno? Le habré interrumpido la siesta, ¿no?
 
ZOILO: Bien, gracias; tome asiento. [''Pronto aparecen en cada una de las puertas PRUDENCIA, RUDECINDA y DOLORES; curiosean inquietas un instante y se van''.]
 
JUAN LUIS: No; traigo un amigo y no sé si usted tendrá gusto en recibirlo.
Línea 575:
JUAN LUIS: Es una buena persona.
 
ZOILO: Ya caigo. El capitán Butiérrez, ¿no? [''Se rasca la cabeza con rabia''.] ¡Ta güeno!...
 
JUAN LUIS: Y me he propuesto que se den un abrazo. Dos buenos criollos como ustedes no pueden vivir así, enojados. De parte de Butiérrez, ni qué hablar...
 
ZOILO: [''Muy irónico''.] ¡Claro! ¡Ni qué hablar! Mande no más, amigazo. ¡Usted es muy dueño! Vaya y digalé a ese buen mozo que se apee... Yo voy a sujetar los perros.
 
JUAN LUIS: [''A voces desde la verja''.] ¡Acérquese no más, comisario! Ya está pactado el armisticio. [''Va a su encuentro''.]
 
=== Escena XVII ===
:Los mismos y Gutiérrez
 
JUAN LUIS: [''Aparatoso; empujando a Gutiérrez''.] Ahí lo tiene al amigo don Zoilo, olvidado por completo de las antiguas diferencias... [''Hierático''.] Pax vobis .
 
Gutiérrez: [''Extendiendo los brazos''.] ¡Cuánto me alegro! ¿Cómo te va, Zoilo?
 
ZOILO: [''Empacado, ofreciéndole la mano''.] Güen día...
 
Gutiérrez: [''Cortado''.] ¿Tu familia, buena? [''Pausa''.]
 
ZOILO: Tomen asiento.
 
JUAN LUIS: Eso es... [''Ocupando el sillón''.] ¡Siéntese por acá, comisario! [''Señala una silla''.] Tiempo lindo, ¿verdad? Don Zoilo, ¿usté no se sienta? Arrime un banco, pues... [''ZOILO se sienta''.] Las muchachas estarán de tarea seguramente. Hemos venido a interrumpirlas... Seguro que han ido a arreglarse. Dígales que por nosotros no se preocupen. ¡Pueden salir así no más, que siempre están bien! [''Pausa embarazosa''.]
 
Gutiérrez: [''Por decir algo''.] ¡Qué embromar! ¡Qué embromar con las cosas!
 
JUAN LUIS: ¿Con qué cosas?
Línea 604:
Gutiérrez: Ninguna. Decía por decir no más. Es costumbre.
 
=== Escena XVIII ===
:Los mismos y Rudecinda
 
RUDECINDA: [''Un tanto transformada y hablando con relativa exageración.''] ¡Ay!... ¡Cuánto bueno tenemos por acá!... ¿Cómo está, Butiérrez? ¿Qué milagro es éste, don Juan Luis? Vean en qué figura me agarran.
 
JUAN LUIS: Usted siempre está buena moza.
Línea 613:
RUDECINDA: ¡Ave María! No se burle.
 
GUTIERREZ: [''Ofreciéndole su silla''.] Tome asiento.
 
RUDECINDA: ¡No faltaba más! Usté está bien; no, no, no. Ya me van a traer. [''A voces''.] ¡Robusta, sacá unas sillas! ¿Y qué tal? ¿Qué buena noticia nos traen? ¿Qué se cuenta por ahí? Ya me han dicho que usté, Butiérrez...
 
ZOILO: ¡Rudecinda! Vaya a ver qué quiere Dolores.
Línea 621:
RUDECINDA: No; no ha llamado.
 
ZOILO: [''Alzándose''.] ¡Va... ya a ver... qué... quiere... Dolores!
 
RUDECINDA: [''Vacilante''.] Este... [''Después de mirar a ZOILO''.] Con permiso. [''Vase''.]
 
=== Escena XIX ===
:Los mismos, menos Rudecinda
 
JUAN LUIS: ¡Qué muchacha de buen genio esta Rudecinda! ¡Siempre alegre y conversadora... ¿Y no tenemos un matecito, viejo Zoilo? Lo encuentro medio serio. Seguro que no ha dormido siesta. Mi padre es así; cuando no sestea, anda que parece alunao.
 
GUTIERREZ: [''Cambiando de postura''.] ¡Qué embromar con las cosas!
 
=== Escena XX ===
:Los mismos y Prudencia
 
PRUDENCIA: [''Con mucha cortedad''.] ¡Buenas tardes!
 
JUAN LUIS: [''Yendo a su encuentro''.] ¡Viva!... ¡Salió el sol! ¡Señorita!
 
PRUDENCIA: Bien, ¿y usté?
Línea 653:
ZOILO: He dicho que te llama Rudecinda.
 
PRUDENCIA: [''Atemorizada, yéndose''.] ¡Voy! Con licencia. [''Vase''.]
 
=== Escena XXI ===
Los mismos, menos Prudencia